Ⅰ 外國人說英語發喉嚨發音,國人舌頭發音…這個傳言真實性是什麼情況的(´・_・`)
個人感覺應該是習俗的問題,就跟各地方言有的不分翹舌平舌一樣,他們說話有的我聽著有一種憋著氣感覺一樣,有的是鼻音特別重,我加拿大的外教老師說話就是鼻音特別重,但是英國的外交聽著很正常
Ⅱ 講英語 用喉嚨哪個位置發聲
要想發出一口地道流利的英語音,關鍵是要知道英語的口腔「後部發聲方法」,形象地說就是「用嗓子眼來發音」,中國人發英語音難的原因是因為不知道和不會口腔的「後部發聲」。
人類的口腔結構都是一樣的,但不同的語言發音時,口腔的發聲方法卻不一樣,就像唱京劇和唱美聲的發聲方法不同一樣,說漢語和說英語的口腔發聲方法也不一樣,只不過唱歌時的發聲特徵比較明顯,人們容易發現唱歌發聲法的不同,而說話時由於發聲方法的特徵不明顯,使人們不容易察覺不同語言的發音方法不同。
漢語發音用的是口腔的「前部發聲方法」,即用口腔的前半截運動來發音,發音時舌尖、嘴唇的動作較大較重;而英語發音用的是口腔的「後部發聲方法」,即用口腔的後半截來發音,發音時舌根的運動幅度很大,嘴唇的動作較輕,兩種方法聽起來好像沒什麼差別,實際上差別十萬八千里,用口腔的前半部分是怎麼也發不好英語音的,而且會發音難聽。很多人都以為自己英語發音不好是缺少練習造成的,練習多了就會改善,其實是由發聲方法的差別造成的,不懂得英語的後部發聲方法,就算天天努力練習英語發音也難以有進步,頂多練練嘴皮子活動,很多天天都說英語的翻譯和英語老師也難以發好英語音,就因為不知道英語的「後部發聲方法」,而如果學會了口腔的「後部發聲方法」,地道流利的英語發音立刻就可以發出來,不僅自然順口,而且可以模仿各種發音,體驗掌握英語發音的妙趣。後部發聲方法不是幾句話可以講清楚的,但學習起來並不難,在知道要領的前提下,經過短期的訓練是可以練習出來的。
Ⅲ 請問英國人在平時說常速英文時,定冠詞the的發音完不完全是完全標准發音還是舌頭並未咬在上下齒之間
會發音,但是口語化的時候The會很輕的發「De"的音哦,以至於很多外國人糾正我The發De呢,和我們英語課教的不同呢。
Ⅳ 英國各地口音是什麼樣的
感謝您關注智課網(SmartStudy)!
英國的人口不到美國的四分之一,面積僅為其四十分之一,但卻擁有比美國多的多的口音,可謂是奇跡。我們說的英國基本包括英格蘭, 蘇格蘭,威爾士以及北愛爾蘭。這四個地方,自然代表著四種截然不同的口音。
威爾士
事實上,威爾士人說的是獨立的語種, 無論是口音還是文字上,威爾士語與英語都大不相同。
蘇格蘭
在蘇格蘭,雖然文字上用的是英語,但蘇格蘭口音聽上去與正宗的英語,(Queen』s Accent,即女王口音)相差甚遠。舉例說,即使中國的初中生也知道,單詞bad, 應叫作「拜德」,而有些蘇格蘭人愣會把該詞念作「巴德」。
愛爾蘭
愛爾蘭音,相比下反而更好懂。許多英國人甚至認為,愛爾蘭口音就是美音的雛形。這是不無道理的,因為這兩者在帶有字母「R」的單詞處理上都重點強調R的發音。 舉例說,certainly, burn, first, computer……這些詞在老美嘴裡不像英國人, 他們會在字母「R」上面捲舌頭。同樣,愛爾蘭人無論是來自在北愛還是南愛,都會在這些個詞的發音上捲舌。
英格蘭
關於英格蘭的口音,這個課題就大了。 英格蘭基本上分三部分, 無論在北部,中部,還是南部,都充斥著不同口音。光在北英格蘭就有好幾種口音。諸如,約克郡口音(Yorkshire Accent,流行於利茲,約克地區),蘭開郡口音(Lancashire Accent,流行於普萊斯頓、博爾頓地區),曼徹斯特口音(Manc Accent),利物浦(Scouse Accent)及紐卡斯爾口音(Geordie Accent)。尤其是最後兩者,甚為難懂。舉例說,在紐卡斯爾口音中「heard」會發成「hord」, 而「along」會發成「alang」……至於利物浦音嘛,持有該口音的名人還真不少,從已故的披頭士樂隊主唱約翰列儂到利物浦足球隊隊長傑拉德說話都帶著scouse口音。總的來說,北方的口音發音較為短促,不太愛拖長音,比如蘭開郡口音聽上去比較脆。相比南方口音,還有一個不同之處,突顯在北英格蘭人對帶有「U」字母單詞的發音處理。舉例講,在南方口音里,「bus」念作「巴士」。可在北方,「bus」念作「布士」。同理,自助餐「buffet」在南方念為「巴非」,而在北英格蘭念作「布非」。甚至臟話的fxxx, 不僅在南方,實際是在全世界,都念作「法克」,但北英格蘭人愣將fxxx念作「福克」,其發音接近單詞 fork (叉子)。
英格蘭的中部主要是由中東部(East midlands)和中西部(West midlands)所組成。在中部,許多人對帶有「U」字母單詞的處理仍然採取北方的方式,Bus巴士也被稱作為「布士」。以諾丁漢為首的中東部口音不算太復雜。在伯明翰地區就不一樣了。 除了伯明翰本地口音(Brummie Accent)之外,在其周邊地區,尤其是沃爾夫漢普頓(Wolverhampton)地區流行著Black country accent。伯明翰人稱之為「yam yam」口音。根據英語語法,我們介紹自己時用「I am」,稱呼對方時會用「You are」。可是在Black country地區,亂套了,連稱呼對方都用」you am」。於是I am和you am 竟全然不分了。估計當地人,到中國連四六級的語法也考不過。
最後談下英國的南方口音。一般英國南方,以牛津,劍橋以南地區為准。這些地區的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地區,包括布里斯托在內,雖然位置上屬於南方,但還是有自己的西域口音(West country accent ),該口音與愛爾蘭口音相仿,發音時也都會在字母「R」上做文章,可能是該地區與愛爾蘭隔海相望,易受影響的緣故吧。英國的上流圈子,流行的是正宗的南方口音,即女王口音,在倫敦周邊地區,Surrey(薩里)、Buckinghamshire(白金漢郡)甚至Hampshire(漢普郡)的人都會說上正宗的南方音。可是真正靠在女王的白金漢宮附近的情況又有些復雜了。 比方倫敦以北的地區講Essex Accent(埃塞克斯口音),該口音比較軟和嗲,適合女士使用。而東倫敦則流行Cockney Accent(考克尼口音),這種口音說起來較累,挺拗口,在老電影《窈窕淑女》里,已故好萊塢巨星赫本對該口音做了精彩的模仿。據說考克尼口音對澳大利亞口音的形成也是影響較大,因為有不少先期到澳洲的移民來自該口音區。
智課網官方網址:http://www.smartstudy.com/
Ⅳ 美音和英音的差別在哪
我們在學習英語的過程中,主要以英音或美音做為學習的標准,其他英語也很有特色如印度英語和日本英語,但不是主流,故在這里不做討論,其實用僅僅用語言是不容易描述這兩個發音的區別的,稍有英語基礎的人就會聽出明顯的區別,下面我們來分析一下英音和美音的主要區別:
發音位置不同,英國人習慣用口腔的後部發音,感覺是頂住上顎把話說出來的,而美國人習慣用舌頭發音,音是從口腔中部發出的,所以在聽英國人說話時總感覺有些厚重感,比美國人說話瓷實。
總之,建議題主在學習英語時,盡量將美式發音和英式發音區別學習,混合到一起可能就會成為「chglish」中國英語了。
Ⅵ 請問,英國人和美國人還有澳大利亞人的發音有什麽區別
澳大利亞人發音與英國人接近,但發t的音時咬舌的音比較重
美國人的發音比較好聽(個人看法)。
讀dance時,美國人讀/dаб:чs/(打不出來音標,暫時拿長得比較接近的俄文字母代替啊),英國人讀/da:чs/(我們學校幾個外教是這樣的)
其實也沒多大差別,我倒覺得同一個國家的老年人和年輕人發音差別大些,你可以自己去看一下這些國家的電影就能發現
Ⅶ 英式英語口音~
休 說的是牛津腔 其實RP和牛津腔聽上去很相近的 都是母音 短促 清晰,節奏上跳躍,不像美音那樣很黏。BBC英語就是從RP過來的,但是不想20世紀70年代以前那麼正統了,因為一味強調口音的話有地區歧視的嫌疑,所以現在的BBC裡面的主播多少都帶有地方口音。
珍西摩爾應該是conservative RP
好的材料啊,英國電影(不是好萊塢的哈)不錯。休格蘭特的《諾丁山》《四個婚禮一個葬禮》都是好材料,如果想學cockney accent就看《兩桿大煙槍》《銀行大劫案》裡面傑森斯坦森就是典型的倫敦腔。
Ⅷ 英國人說話的特點 例如,說話時捲舌.
發音特點如下:
er----比較近似於"厄"的音,沒有捲舌.
an----例如chance一詞,英國人發音為"on',老美則是"安"
O-----英國人嘴形比較近似於O的形狀,聲音從胸腔出.
^^^鼻音很濃 ^^^^^^^^^^
大體如此,因為無法當面示範
記得採納呦!
英國人說話比較注重語法,有些紳士風度,對非母語的人不會太嚴格.在公共場合一般不主動和別人搭訕,沒有美國人那麼熱情.但是如果你和他談,可能會交到個很好的朋友哦 英國人說話嘴好像是閉著的,至少不是大張著的,所以聲音較低,而聲音低才能語速快.
Ⅸ 英國人的口音是怎樣的
Cockney Accent
Cockney是倫敦東部的一個區,那裡講的英語就被稱為Cockney English,當然現在已經不是特指那一個地區了。
記得有一次,我講電話時脾氣很爆,過後旁邊朋友說你怎麼一直用英語罵人,而且「一口倫敦腔」——她知道我講British English,只是頭一次聽到,於是作為極少了解英音的人,她聽見BE就想著是倫敦腔。
倫敦腔其實還有一個名字,叫作,嗯,倫敦土腔。在網上搜索cockney accent相關影視的時候,一定會先看到一個叫做My Fair Lady,講的就是一個cockney girl的改造過程,其中重頭就是口音,從cockney變成RP,才能有進入上層社會的可能。誰讓倫敦東部早期是貧民窟呢,所以 cockney所代表的身份就是社會底層人民。當然那是多年前啦,不過即使現在RP也還是良好教育的標志。如果讓你聽上一段非常典型的cockney accent,十有八九你也會認為,真的那麼土啊……為了驗證我的預測,奉上發音很誇張的教學音頻,讓大家感受一下~
Cockney English一個很明顯的特點是吞音,比如單詞開頭的h被dropped:him---'im, have-『ave, ---看片時留意的話會發現h吞音的單詞在英文字幕中也有體現;在TV裡面t吞音更常見,你是否聽過有人大喊ge(t) ou(t) 涅? 注意,和爆破音不一樣的。
還有th的發音,比如/θ/ 變成了/f/,/e/變成了v,thin變成了fin,with聽起來是wiv等等。
此外母音也有變化。常見的雙母音/ei/聽起來像/ai/,這一點很像澳大利亞口音;如果ei後面還有個鼻音,那聽著就更明顯了,比如change,總之感覺這個音口型做的很大,很費勁的樣子。而有些音卻往回收的感覺,比如/æ/聽起來接近/e/這個音(聽到這個變過之後的/?/我總會想起高中英文老師那帶有濃重地方口音的comprehension一詞,八年來始終印象深刻)。
好在我們平時看片不會聽到那麼重的cockney accent,畢竟很多在劇中講cockney的演員都不是cockney。基本上就是吞音和/ei/這個音比較典型,其他則因人而異。