1. 求助英國地址的翻譯
1、BN8 6FL 是郵政編碼。
2、HALLAND位於 英國 東蘇塞克斯郡(East Sussex) 劉易斯市(Lewes-東蘇塞克斯郡首府) ,可翻譯為:哈蘭德。其規模只能是個村級地名。
3、整體翻譯為:
8 Fordham Rd = 福特漢路8號
BN8 6FL = 郵政編碼
HALLAND = 哈蘭德
英國 東蘇塞克斯郡 劉易斯市 哈蘭德 福特漢路8號
郵政編碼:BN8 6FL
2. 你在倫敦的地址是什麼(英文翻譯)
What's your address in London?
3. 倫敦地址翻譯
不知您這個中文地址是怎麼來的,找不到與這個 切斯克路拼音相同的路名,比較接近的是Chester Road, 但是,整個倫敦在不同區域有 8條 Chester Road,如果您不知道郵編,
恐怕信件會很難送達。而且,這些Chester Road 上都只是兩、三層的房子,沒有高層公寓;
因此我覺得中文路名指的不是Chester Road。請再確認一下!
這些郵編都有Chester Road:
London NW1 4NR,
London N17 6BY,
London E16 4NL
London E17 7HR,
London E11 2JR,
London N9 8JH,
London E7 8QS,
London SW19 4TS
4. 你在英國的那個地方住 英語
Where do you live in England?
Where do you live in the UK?
Where in England do you live?
都可以
如果前言已經提到「你已經在英國」,那這樣說也可以:
Where abouts in England?
5. 你在英國哪個城市 用英語怎麼說
應該填寫
Which city do you live in th UK?
~~~~~~~~~~~~~~~~祝你進步,如對你有幫助,請及時採納~~~~~~~~~~~~~~~~
6. 住址用英語怎麼說
住址:
1. dwelling place
2. place of abode
3. address (ADDR;ADR)
Examples:
1. 如果我知道他的住址,我會寫信給他。
If I knew his address, I could write to him.
2. 我得出去偵查一番才找到你的住址.
I had to go out sleuthing to find your address.
3. 人而無一住址者是為流浪漢,住址有二者是為放盪兒。
A man without an address is a vagabond; a man with two address is a libertine.
4. 他的住址是攝政街284號,對嗎?
His address be248 regent street, right?
住址不明
non est (inventus)
目前住址
Present address
永久住址
Permanent address
目前住址
Current address
牧師的住址
The residence of a vicar.
住址;通訊處
home address
在信上寫明住址
address a letter.
在信上寫明住址
Address a letter.
拒絕透露自己的姓名和住址
refuse to disclose one's name and address
你現在的住址是哪裡?
What is your present address?
7. 問下英國的地址(英文地址),知道的說下,謝謝。
樓主,
是在英國的
明顯是英國的郵編
Hampshire
漢普郡(位於英國南部)
Andover是位於漢普郡西北部的一個鎮
Unit
12,
Anton
Business
Park:
Anton工商業區,12單元
8. 英國地址翻譯
Yanwath是地名 音譯大致是燕沃斯 不翻譯得了
Care Home一般是老人院或者福利所之類的慈善性質的地方。
ELMC我特意查了下,很可能是East Lancashire Masonic Charity的簡寫。這是個慈善組織,大意是「東蘭開夏郡共濟福利會」。
Cumberland是英格蘭不再存在的一個郡。音譯是坎伯蘭德,現在劃歸到Cumbria(坎布里亞)郡了。
後面正確的斷句,似乎應是Cumberland Infirmary. Newtown Road 可能你抄寫的有錯誤,而且斷行的地方似乎不太對,之間應該有逗號之類的。
Cumberland Infirmary是坎伯蘭德診療所,大致是個社區服務的小機構。Newtown Road就是一條街叫Newtown,「新鎮街」。
Cariisie要不就是Carlisle,不知道是什麼,反正按照英國地址的書寫習慣,應該是Yanwath Care Home所在的鎮/市。請LZ再查看一下,我暫時沒找到Cumbria那邊有叫這名字的地方,可能太小了。
CA2 7HY 是英國郵編。
Cumbria是坎布里亞郡,英格蘭西北的一個郡。
建議正確的書寫格式為:
Yanwath Care Home, ELMC
Cumberland Infirmary,
Nawtown Road
Cariisie
Cumbria
CA2 7HY
United Kingdom
9. 地址的單詞英語怎麼說
地址的英語單詞:address
讀音:英[ə'dres] 美[ə'dres]
n.住址;網址;電子郵箱地址;稱呼;致詞;講話;演講;談吐
v.稱呼;發表演說;提出;寫地址;處理
詞彙搭配:
1、correct address 正確的地址
2、fixed address 固定地址
3、mailing address 通訊地址
4、temporary address 臨時住址
相關例句:
1、Please address the letter for me.
請幫我把這封信的地址寫上。
2、Please write your home address on the registration form.
請在這張登記表上寫下你的家庭住址。
3、I'll log in to the internet to know about you. I know your address.
我還是上網際網路去看吧,我知道你們的網址。
4、Can you tell me your E-mail address?
能告訴我你的電子郵箱地址嗎?
詞義辨析
address to, mail to, post to這三個短語結構相同( v. + prep. ),意思相同(將某物寄給某人或某地),用法相同(接表示人或地點的名詞作賓語,可用於主、被動結構)。它們之間的區別在於使用場合上,作「寄信」解時可換用。
例如:
Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.
請將此信按地址寄至阿拉斯加。
而「寄包裹或其他物品」時英國人多用post to,美國人多用mail to。