『壹』 「印第安人」和「印度人」的翻譯都是Indian么如何區分
印第安人和印度人的翻譯都是Indian,區別是:雖然Indian這個詞既可以指「印度人」,也可以指「印第安人」。但是在美洲土著人使用這個詞時,多少會有些冒犯。所以在沒有具體語境的時候,Indian更傾向於理解為為「印度人」。
用Native American表示印第安人(土著人),用Indian American表示來自印度的人是一種更合適的說法,因為不會造成混淆。
哥倫布發現美洲新大陸的故事。然而,哥倫布卻從未承認發現了新大陸,而是一直認為那裡是印度,並稱為Indios(西班牙語)。因此,美洲土著人被稱為土著印第安人(Native Indians),盡管他們既不屬於印度,也不屬於印度次大陸。
人們強調對全球土著居民不使用「印第安人」一詞,然而在19世紀早期出現了另一個用來指代印第安土著的術語,那就是美洲印第安人。當地人也被稱為紅印第安人(Red Indians),但由於顏色出現在畫面中,使這種稱呼非常有貶義,所以沒有被廣泛接受。
『貳』 印度人和印第安人的區別是什麼
印第安人是美洲原住民,是除愛斯基摩人外的所有美洲土著居民的總稱。美洲土著居民中的絕大多數均為印第安人,分布於南北美洲各國,傳統將其劃歸蒙古人種美洲支系。印地安人屬於黃種人 哥倫布航海發現美洲時,誤以是印度,就將土著居民稱作「indians」,之後因習慣未予更正,為區別一般稱印地安人為「西」印度人,真正的印度人為「東」印度人。
印度人從外貌看上去,有的像歐洲的白種人;有的又似非洲黑種人;也有黃皮膚的亞洲黃種人,總之三大人種都聚齊在印度,再加上他們之間的混血,堪稱"世界人種博物館"。印度人種構成復雜是由於在印度漫長的歷史中屢遭外族的入侵和佔領,大量來自歐洲,中東、中亞及東亞的外來民族進入了印度,使這里成為蒙古人種、歐羅巴人種與印度當地土著居民尼格羅--澳大利亞人種(黑種人)的交匯地。
從身體外表特徵看,印度人膚色表現黝黑。從這一表象看,很多人認為印度人是黑種人。然而劃分人種的外表特徵除膚色、頭發形狀、面部等特徵外,還有其他許多主要依據,如骨骼。骨骼不同,人種不同。以頭顱骨為例,頭顱骨周邊近橢圓形的是白種人;頭顱骨周邊呈三角形的是黃種人;頭顱骨周邊近似方形的為黑種人。而印度人的頭顱骨周邊近似橢圓形。從這一主要區分依據看,印度人膚色雖然表現黝黑,但不是黑種人,而是白種人。
其次,從印度人原居地看,印度人原是居住在黑海和裏海附近的雅利安人,大約在距今4000多年前遷往今日的印度半島。印度半島大部分在北緯10°-30°之間,地處熱帶,熱帶強烈的太陽輻射,使今天的印度人皮膚變得黝黑。可見印度白種人的皮膚黝黑,是通過人類遷移後,在新的環境影響下表現出來的。
『叄』 外國人在談話時是怎麼區分印度和印第安的
雖然是一個詞Indian,但說到美國的印第安人時會加「美洲」兩個字,就是american Indian。
『肆』 外國人怎麼分辨印第安人(Indian)和印度人(Indian)這兩個單詞表達的意義
美國有「政治正確」用語,美國土著人稱之為「美國原住民」 : Native American印度人稱之為:Indian英國基本用不到前者,偶爾用到前者會稱Indian。而英國人對於印度和巴基斯坦移民區分水平有限,往往統稱 Hinstani 。當然還有最基礎的區別方法:上下文
採納哦
『伍』 英文中怎樣么區分 印度人 和 印第安人 拼寫都是Indian 嗎
印第安人英語為American Indian
『陸』 英語里印第安人和印度人都是Indian,如果對話中出現Indian如何分辨是印第安人還是印度人
是的,Indian 即可表示印第安人也可表示印度人。
對話中出現Indian該怎麼分辨呢?
不論是聽力對話還是文本對話,都是可以區分的,特別是在考試當中。
比如,Indian表示印第安人時,不會單寫個Indian,更多的以這種表示方式:「American Indian」「red Indian」。
而在表示「印度」的時候,則直接用「Indian」比較多。
同樣,在中國也有許多地名相同的地方。
舉個不恰當的例子,如每個城市都有「中山路」。在介紹當地中山路的時候,肯定是會介紹其城市北京的。 是廣州的中山路,還是上海的中山路可以從文本判斷(這一般是做閱讀理解)。
如果只是簡單的對話練習 「Indian」只不過是一個代詞而已,至於他具體表達什麼意思,真的重要嗎?
『柒』 印度人和印第安人在英語中都叫作Indian,那在英語中如何區分兩者的區別
在印第安人現在一般都是USA或者什麼