A. 我的英語非常非常的糟糕!怎麽翻譯
My English is extremely poor!
B. 與英國人交流的禮貌用語
在國內學的英文都是書面用語,實際在生活中的英語完全是另一回事。國內基本是把書面英語當口語在用,所以到了英國,要好好學習與英國人交流的禮貌用語。
Cheers mate!
拿英國人最常用的「謝謝」來說,在這里絕對很少聽到「Thank you」這樣的說法,像「Thank youvery much」更是很少提及,那英國人都怎麼說謝謝?他們會說「Cheers」,Cheers不是乾杯的意思嗎?那英國人乾杯說什麼?乾杯他們也說「Cheers」。。。原因是英國人認為Thank you太過正式,也太老土,年輕人都說Cheers! 而且會在後面加一個Mate, Mate在英國口語是夥伴的意思,剛來那會天天聽到人說「切梅,切梅的,不知所雲,後來才知道就是謝謝啊!
除了說Cheers, 英國人還會說「Lovely」代表謝謝,可不是說你可愛哦!還會說「Brilliant」「Cool」 「Excellent」「Nice one」 這些,最近幾年流行說「Ta」來代表謝謝,沒錯就是是說「Ta」,就是thanks 的簡化,相當於輕描淡寫的 「謝了」,英國人是有多懶啊。。。
還有一些英國妞喜歡說法語的「Merci」和義大利語的「Gracias」來還有德語的「Danke「表示謝意。
就算人家說了謝謝,也不用回別人一句「You are welcome!」幾乎沒見過老外說過這句話,說這個好像是幫了別人多大一個忙似的,用中國話講就是太把自己當一回事。
總結一下英國口語的謝謝:
Thank you(英國老頭老太太才說);
Thanks/Thanks a lot(稍微正式的場合)
Thank you very much/Thank you so much(沒事別說);
I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感謝別人);
Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的說法);
Lovely/That』s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的說法);
Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的說法);
Merci/Gracias/Danke(英國裝逼女青年)。
英國人會把所有一切形容好的詞都拿來當謝謝用,而且也不覺得突兀,這些只有在實際交流中才會了解,書本上是永遠也學不到的。
See you later!
英國人和人道別說再見,很少說:「Good bye.」或者 「Bye-bye.」第一個顯得太正式,第二個太孩子氣。他們會說: 「See you/See you later!」還會直接說一個「Bye!」如果對方要出遠門,他們會說 「Take care!」
一般周五下班的時候,很多人道別的時候會說:「Nice weekend!」以表達即將來臨的周末。
See you/See you later(最常用的說法);
Bye (不太常用);
See you around/See you soon/Catch you later(如果馬上就能見到);
Take care/Be careful(如果對方要出遠門);
Cheers (也可以當再見用)。
Are you alright?
經歷過九年義務教育的同學們一定對李磊和韓梅梅的經典對話印象深刻。
「How are you ?」
「I』m fine, and you?」
「I』m fine too.」
現在回想起來這是一個難以想像的對話,實際中的老外見面絕對不會這么對話,並不是說老外不說 「How are you?」而是不會反問別人好不好,一般來說,如果他們認識你,他們見到你會說 「Hello」或者「Hi」,然後問「Are you alright?」很熟的話就會說「You alright?」或者就一個詞「Alright?」這個時候你可以回答 「I』m fine/ I』m great,」後面一定要加一個「Thanks.」如果你今天不是很好,你可以說「Not too bad, could be better.」此外 「How('re) you doing today?」也是比較常見的說法。
基本的禮貌用語
英國雖然不是處處都表現得像紳士一樣,但就說話這方面,可以說英國人是極其紳士的。
比如要買一杯咖啡的時候,一般會說「我想要一杯咖啡。」往往就變成「I want to have a cup ofcoffee.」這樣對老外說的話是非常不禮貌的,老外想要一杯咖啡會說: 「我能來一杯咖啡嗎?」應該是「Can I have a cup of coffee please?」不僅要用敬語開頭,而且後面還要加上一個萬能的please.
同理問別人叫什麼名字說「What』s your name?」是非常不禮貌的,尤其是對女生,一定要用「May I have your name please?」
在向對方提出一定要求的時候,避免使用陳述句,盡量使用疑問句,否定句,以建議的,請求的,人性的的語氣代替直接的,武斷的,命令的語氣。這樣看起來好像很卑微,但在英國是一種基本的禮貌。
「Can I ...please?」(基本禮貌)
「Could I …please? 」(很禮貌)
「May I…please? 」(非常禮貌)
「Would you please…?」/ 「Could you please…?」/ 「Is there any chance to…?」(尋求幫助)
老外的思維方式
老外和我們的思維方式是有很大區別的,體現在他們的語言上就和國內有很大不同。
當英國人覺得一個東西很好的時候,他不會說:「It』s very good!」他會說:「That』not bad.」 大家會覺得他們說這個東西不算太糟,好像很勉強的意思,其實他們是說太好了的意思。相反他們說「Quiet good.」意思卻是不怎麼樣,有點失望的感覺。
當英國人不認同的觀點時,他會說「That』s a very good try.」或「That』s a brave attempt.」我們聽起來好像是在稱贊我們,其實他們是想說「 You are insane.」或是 「You are an idiot.」
當英國人聽講了一大堆他覺得很扯的東西,他會說「Very interesting.」如果覺得是他們真的感興趣,那就錯了,他們是想說你在瞎扯淡。
當英國生氣的時候,會說「I was litter bit disappointed with that.」我們聽起來好像沒什麼太大的關系,其實他們是真的生氣了。
其他常用表達
廁所 toilet/restroom (不說WC);
女孩 bird/ chick (不說girl);
男孩 lad(不說boy);
可愛 cute(不說lovely);
黃頭發 blonde(不說yellow hair);
英鎊 quid(不說pound)
褲子 pants/jeans(不說trousers);
好吃 nice/tasty(不說delicious);
有名 well known(不說famous);
給你 here you are(不說give you);
牛逼 sick/freaky (不說niubility);
真遺憾 it』s a shame (不說it』s a pity);
馬馬虎虎 that』OK/it』s alright( 不說 so-so)。
英國人怎麼罵人
英國人雖然在陌生人面前很紳士,但在熟人或者朋友面前就經常出口成臟了,最經典的就是「Fu*k!」有點類似口頭禪「我靠!」但英國人顯然把這個F開頭的詞運用的活靈活現。
如果是遇到倒霉的事情,他們會說"What the Fu*k!/Fu*king hell!/Fu*k me!」
如果說「Fu*k you!/ Fu*k off!/Motherfc*k!」是非常嚴重的場合,搞不好會動手,所以還是少說為妙。
但這個詞如果用在一些形容好的詞彙前面,反而不是罵人,而是表示太牛逼了,比如 「Fu*king Great!" "Fu*king fantastic!」 「Abso-fu*king-lutely!」
如果是男人之間互罵,會罵對方pussy/cunt/twat/piss off!
如果是女人之間互罵,聽到最多的就是bitch!
英國人罵來罵去也就是那幾句,有時候聽到idiot/nerd/asshole/stupid/bloody hell也沒那麼嚴重,熟人之間開玩笑也會這么說
最令難忘的是英國人罵人說「wanker!」英國人特別的發音方式,讓這個罵人的詞變得極其有味道,如果在酒吧聽到有人說「wanker!」一定要回頭看看,他就是那種正宗英國老流氓。
C. 一般的"英國人"面對錯誤的語法書寫的時候,會是什麼感覺
這個一點問題都沒有,他們說話不加ing的情況太多了
他們不會感覺你英語不好,更不存在聽懂聽不懂的情況。
語言就是一種交流的工具,只要你努力的去說了,沒有人會笑話你 的
D. 英國人的數學是不是很差
其實我個人覺得英國人的數學很差,就要看怎麼比較了。因為英國人的教育當中,在他們上小學的時候,是不會背九九乘法表,也不會去做奧林匹克數學題,而我們中國的教育當中上小學的時候,我們一般都會去學習和背誦,九九乘法表。
教育問題
其實在他們的教育當中,數學在學完基礎之後,其他的都是自學,或者選修。
所以說他們的數學上完幾年級之後,可能他們學的那些基礎就是我們上幼兒園的時候的那些加減乘除的基礎。
像我們中國的小學基本上在小學的時候就會學到乘法,或者說是分數那些。但是在英國的小學當中不會那麼深入的去講這些東西,他們最就是講了一些最基本最基礎的東西。其實他們的數學思維能力不差的,其實是算數的能力,就是因為他們對九九乘法表,這么神一般存在的東西並不是特別的熟悉,可是這幾年英國他們也開始背誦九九乘法表這么神一樣的東西。
總結
因為普遍他們的計算能力不如我們,但是他們的原理方法理論要比我們強,可是在生活買衣服賣衣服的時候可能用的更多的是計算能力,而我們中國人的計算能力就會很強,所以說我們會有一種感覺就是英國的數學不如我們中國,或者說英國人的數學真的很差,但是我個人覺得並不是這樣子的,主要就是看你是怎麼去理解怎麼去想的。
但是不管怎麼說,我們中國的九九乘法表背誦能力和計算能力,還有珠心算的能力,簡直就是神一般的存在。我前兩天看電視看見小朋友都用珠心算,然後那些數字我還沒有聽明白他們就已經說出答案那一瞬間,我真的只能是驚呆了。
E. 英文翻譯。「我真差勁!」可以說i suck嗎謝謝
suck作「糟糕」、「很爛」解時,則是作為俚語使用的。
如:
Christ, Henry, that』s one of the reasons why you guys suck as a couple.
「我的老天,亨利,你們倆為什麼是這么糟糕的一對,這就是原因之一。」
suck的本意是「吮吸」的意思(「象嬰兒那樣吮吸」),常可引申為「乳臭未乾」之意。
也就是說,這不是國際間通行的說法。如果你是美國人或者你同美國人講,但說無妨!但你若同英國人講,就有點顯得不倫不類了。
你可以說:「I am a typical trainee」或者「I am a real trainee」(我很菜)。 ——也是表示很糟糕的意思。
F. 為什麼英文的吸吮SUCK同時又是惡心,糟糕的意思 難道英國人覺得吸是個惡心糟糕的動作
因為 Suck 在英文中有 咬(拆開來。不能直接打。隱屏了) 的意思。。。。
不僅僅是吸了。。。
美國人則不這么認為。。。。
G. 為什麼英國人對我很不友好
總體上說,英國人還都是很有好的,我大姨居住在倫敦市區里,每次回國都給我講一下那邊的事情,由得你肯定也聽說過,那邊的人見面都會很有好的打招呼,我大姨的英國鄰居就很友好,他們還經常串門!當然行為不好的只是佔少數啦!
希望你滿意!
H. 誰能說說英國人在生活方面的忌諱,急急急
在國內生活多好,自由自在的八卦。哪像英國人,國家不大點,忌諱特別多。
你不能沖著英國人同時舉起從大拇指數起的第二個指頭和第三個指頭,且手背對著他, 手心對著自己。
之前就有人和我講過這個問題,忘了是先生還是其他的誰的誰。但這個錯誤是經常的犯。在我的眼裡, 正反V不都是V嗎?
今天中午在餐廳吃飯的時候就又犯了這個錯誤。
一幫外國同事問我,你喜歡吃雞爪嗎? 雞爪?當然喜歡,尤其是泡椒鳳爪,味道好極了,口水直流。立馬伸出兩個手指,說YES. 但手指的方向又錯了。
他們的話立刻停了,臉色有點變黑。我馬上回味過來,糟糕。。。嘗試彌補。。笑臉說我記得好像英國人忌諱這個手勢,為什麼為什麼?
他們告訴我,不僅是在英國,在其他西方國家都是一樣的,這個手勢是極端惡劣的,如果你沖著警察,警察可能會抓你的哦。。。。又都大笑不告訴我具體是為什麼。是不是欺負我是外國人啊?。。模糊中記得好像是蔑視別人的意思
這幫外國同事很多都去過中國,吃過我在這里做夢都在吃的湯湯水水,還敢吃一些我都不敢碰的東西。但是他們死活不吃雞爪。雞是在什麼上面走路的?只有骨頭沒有肉有什麼好吃的?----他們的理由鏗鏘且有力。還有,在中國的餐館里為什麼雞肉旁邊會有一個雞頭啊?--雞頭沖著客人,是對你的尊敬。-----理解力太差,思想有點狹隘。。。。
請英國人吃飯的時候,最好不要讓雞爪和雞肉和他們見面了,否則他們的這一頓飯都吃的不安逸;還有不要看著別人的肚子有點大,就學我去問人家的體重有多少;不要看著別人的孩子超級可愛,就想拍幾張照片回去做桌面;不要關心他的年齡他的工資他的私人生活。。。。