① 與英國人交流的禮貌用語
在國內學的英文都是書面用語,實際在生活中的英語完全是另一回事。國內基本是把書面英語當口語在用,所以到了英國,要好好學習與英國人交流的禮貌用語。
Cheers mate!
拿英國人最常用的「謝謝」來說,在這里絕對很少聽到「Thank you」這樣的說法,像「Thank youvery much」更是很少提及,那英國人都怎麼說謝謝?他們會說「Cheers」,Cheers不是乾杯的意思嗎?那英國人乾杯說什麼?乾杯他們也說「Cheers」。。。原因是英國人認為Thank you太過正式,也太老土,年輕人都說Cheers! 而且會在後面加一個Mate, Mate在英國口語是夥伴的意思,剛來那會天天聽到人說「切梅,切梅的,不知所雲,後來才知道就是謝謝啊!
除了說Cheers, 英國人還會說「Lovely」代表謝謝,可不是說你可愛哦!還會說「Brilliant」「Cool」 「Excellent」「Nice one」 這些,最近幾年流行說「Ta」來代表謝謝,沒錯就是是說「Ta」,就是thanks 的簡化,相當於輕描淡寫的 「謝了」,英國人是有多懶啊。。。
還有一些英國妞喜歡說法語的「Merci」和義大利語的「Gracias」來還有德語的「Danke「表示謝意。
就算人家說了謝謝,也不用回別人一句「You are welcome!」幾乎沒見過老外說過這句話,說這個好像是幫了別人多大一個忙似的,用中國話講就是太把自己當一回事。
總結一下英國口語的謝謝:
Thank you(英國老頭老太太才說);
Thanks/Thanks a lot(稍微正式的場合)
Thank you very much/Thank you so much(沒事別說);
I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感謝別人);
Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的說法);
Lovely/That』s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的說法);
Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的說法);
Merci/Gracias/Danke(英國裝逼女青年)。
英國人會把所有一切形容好的詞都拿來當謝謝用,而且也不覺得突兀,這些只有在實際交流中才會了解,書本上是永遠也學不到的。
See you later!
英國人和人道別說再見,很少說:「Good bye.」或者 「Bye-bye.」第一個顯得太正式,第二個太孩子氣。他們會說: 「See you/See you later!」還會直接說一個「Bye!」如果對方要出遠門,他們會說 「Take care!」
一般周五下班的時候,很多人道別的時候會說:「Nice weekend!」以表達即將來臨的周末。
See you/See you later(最常用的說法);
Bye (不太常用);
See you around/See you soon/Catch you later(如果馬上就能見到);
Take care/Be careful(如果對方要出遠門);
Cheers (也可以當再見用)。
Are you alright?
經歷過九年義務教育的同學們一定對李磊和韓梅梅的經典對話印象深刻。
「How are you ?」
「I』m fine, and you?」
「I』m fine too.」
現在回想起來這是一個難以想像的對話,實際中的老外見面絕對不會這么對話,並不是說老外不說 「How are you?」而是不會反問別人好不好,一般來說,如果他們認識你,他們見到你會說 「Hello」或者「Hi」,然後問「Are you alright?」很熟的話就會說「You alright?」或者就一個詞「Alright?」這個時候你可以回答 「I』m fine/ I』m great,」後面一定要加一個「Thanks.」如果你今天不是很好,你可以說「Not too bad, could be better.」此外 「How('re) you doing today?」也是比較常見的說法。
基本的禮貌用語
英國雖然不是處處都表現得像紳士一樣,但就說話這方面,可以說英國人是極其紳士的。
比如要買一杯咖啡的時候,一般會說「我想要一杯咖啡。」往往就變成「I want to have a cup ofcoffee.」這樣對老外說的話是非常不禮貌的,老外想要一杯咖啡會說: 「我能來一杯咖啡嗎?」應該是「Can I have a cup of coffee please?」不僅要用敬語開頭,而且後面還要加上一個萬能的please.
同理問別人叫什麼名字說「What』s your name?」是非常不禮貌的,尤其是對女生,一定要用「May I have your name please?」
在向對方提出一定要求的時候,避免使用陳述句,盡量使用疑問句,否定句,以建議的,請求的,人性的的語氣代替直接的,武斷的,命令的語氣。這樣看起來好像很卑微,但在英國是一種基本的禮貌。
「Can I ...please?」(基本禮貌)
「Could I …please? 」(很禮貌)
「May I…please? 」(非常禮貌)
「Would you please…?」/ 「Could you please…?」/ 「Is there any chance to…?」(尋求幫助)
老外的思維方式
老外和我們的思維方式是有很大區別的,體現在他們的語言上就和國內有很大不同。
當英國人覺得一個東西很好的時候,他不會說:「It』s very good!」他會說:「That』not bad.」 大家會覺得他們說這個東西不算太糟,好像很勉強的意思,其實他們是說太好了的意思。相反他們說「Quiet good.」意思卻是不怎麼樣,有點失望的感覺。
當英國人不認同的觀點時,他會說「That』s a very good try.」或「That』s a brave attempt.」我們聽起來好像是在稱贊我們,其實他們是想說「 You are insane.」或是 「You are an idiot.」
當英國人聽講了一大堆他覺得很扯的東西,他會說「Very interesting.」如果覺得是他們真的感興趣,那就錯了,他們是想說你在瞎扯淡。
當英國生氣的時候,會說「I was litter bit disappointed with that.」我們聽起來好像沒什麼太大的關系,其實他們是真的生氣了。
其他常用表達
廁所 toilet/restroom (不說WC);
女孩 bird/ chick (不說girl);
男孩 lad(不說boy);
可愛 cute(不說lovely);
黃頭發 blonde(不說yellow hair);
英鎊 quid(不說pound)
褲子 pants/jeans(不說trousers);
好吃 nice/tasty(不說delicious);
有名 well known(不說famous);
給你 here you are(不說give you);
牛逼 sick/freaky (不說niubility);
真遺憾 it』s a shame (不說it』s a pity);
馬馬虎虎 that』OK/it』s alright( 不說 so-so)。
英國人怎麼罵人
英國人雖然在陌生人面前很紳士,但在熟人或者朋友面前就經常出口成臟了,最經典的就是「Fu*k!」有點類似口頭禪「我靠!」但英國人顯然把這個F開頭的詞運用的活靈活現。
如果是遇到倒霉的事情,他們會說"What the Fu*k!/Fu*king hell!/Fu*k me!」
如果說「Fu*k you!/ Fu*k off!/Motherfc*k!」是非常嚴重的場合,搞不好會動手,所以還是少說為妙。
但這個詞如果用在一些形容好的詞彙前面,反而不是罵人,而是表示太牛逼了,比如 「Fu*king Great!" "Fu*king fantastic!」 「Abso-fu*king-lutely!」
如果是男人之間互罵,會罵對方pussy/cunt/twat/piss off!
如果是女人之間互罵,聽到最多的就是bitch!
英國人罵來罵去也就是那幾句,有時候聽到idiot/nerd/asshole/stupid/bloody hell也沒那麼嚴重,熟人之間開玩笑也會這么說
最令難忘的是英國人罵人說「wanker!」英國人特別的發音方式,讓這個罵人的詞變得極其有味道,如果在酒吧聽到有人說「wanker!」一定要回頭看看,他就是那種正宗英國老流氓。
② 怎麼說英語才會有禮貌
老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。 比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包」或者「我想要一杯咖啡」。但是,如果直接把這些話翻譯成英語「I want to have a hamburger.」或「I want to have a coffee.」老外們會覺得這樣說話很沒有禮貌,當然他們也不會直接告訴你。而在西方國家,老外們一般會說:「Could I have a hamburger, please?」或「Can I have a coffee, please?」 再比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴或晚宴時,會說:「抱歉,我不能去,我還有別的安排。」翻譯成英文就是「Sorry,I can』t. I have another appointment.」如果這樣說,那別人第二次也許不會再邀請你了。老外們一般會這樣說:「That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.」 我們可以從中總結一些「有禮貌」的技巧: 1、西方人(主要指有一定修養的歐美人)在與他人交流時,比較多地使用情態動詞:can、could、may、might、would等等;情態動詞(Model Verbs)又稱為情態助動詞(Model Auxil-iaries),表示說話人的語氣,可表達建議、要求、可能和意願等,使得說話的語氣比較有禮貌; 2、比較多地使用虛擬語氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過去式表示虛擬語氣,或者使用if等引導的從句表示「可能性」。這樣說話可以使人感覺表達者是在考慮達到最佳的結果或方式,盡量避免不好的結果或方式,或者推測可能出現的問題,並找出可能解決的辦法; 3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。當please用在句首的時候,語氣聽起來就比較強,聽起來像命令。比如請求別人做某事的時候,我們中國人會說「請在周一前給我回復。謝謝。」但是如果你直接用英語說「Please reply to me by Monday. Thank you.」聽者會覺得你是在命令他,一點禮貌也沒有。而如果這樣說:「Could you please reply to me by Monday? Thank you.」就顯得有禮貌了; 4、在陳述句的表達可能顯得生硬、沒禮貌時,盡量使用疑問句、否定句或從句,盡量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人性的語氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語氣; 5、說話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。說完之後,還要附帶一句「Thank you」或「Thanks」。其實,這種禮貌的表達方式是來自古老的中國。這是東西方文化的共同點,也是為人處世的基本原則。了解英語中禮貌的表達方式,盡量讓自己的英語表達更有禮貌,融入社會。
③ 怎麼像英國紳士那樣禮貌說英語
紳士說英語技巧
「突然說出無法從嘴裡說出來的猥褻話時——如「去做×××吧等」——會使人很神氣的女人很快投降。」有這種想法的男人,大概是世界各國皆然,當然英國人也是如此。跳舞之際,突然在對方的女性耳邊說:Do you...? 相當於„„部分的話是「非常猥褻的話」,也就怯?鐧膄our-letter word。這個Do you...?當然會有危險。這是任何國家的人皆同。如果是個性強的女人,會當面斥責你「沒禮貌~」「無聊~」可是說這句話的人卻說:「But then, I get an awful lot
④ 初次見面如何用英語與英國人聊天氣
樓上的不厚道...
其實當代英國人也不拘禮於這個了吧 但不要涉及隱私就好了
非要談天氣就這樣好了~
A: It looks like it's going to be sunny.
B: Yes, it's much better than yesterday.
A: They say we're going to get some rain later.
B: Oh, let's just hope it stays warm.
或者
A: I think it's going to be a nice day.
B: It's certainly a big improvement over yesterday.
A: But it's supposed to get cloudy and windy again this afternoon.
B: Well, the worst of the winter should be over.
或者
A: It seems to be clearing up.
B: It's such a nice change.
A: I really don't think this weather will last.
B: Let's just hope it doesn't get cold again.
或者
A: Beautiful day, isn't it?
B: Yes, it's not like what the radio said at all.
A: I wish it would stay this way for the weekend.
B: As long as it doesn't snow!
⑤ 英國人紳士 英語怎麼說
你好!
英國人紳士
British gentleman
⑥ 英國的紳士怎麼用英語請女士吃飯怎麼邀請說的越紳士越正式越好
May I have the honor to enjoy a dinner with you?
⑦ 社交英語禮儀
社交英語禮儀
最常用的社交英語禮儀有哪些呢?以下內容是我整理的社交英語禮儀,希望可以幫到大家!
一、實例演示:如何在社交場合把英語說得更禮貌
×表示不禮貌的說法,√表示禮貌的表達方式。
1、在酒吧點酒
×:I want to have a glass of the Pinot Noir.(我想要一杯黑皮諾)
√:Could I have a glass of the Pinot Noir, please?
2、在酒吧或咖啡店兼職
×:See you.(再見)
√:Bye bye.(店員用 see you 太強勢,最好用低調的 Bye bye)
此外,客人說 Thank you,不必回答 You are welcome,這樣太過正式,直接回答Cheers或 No worries 即可。
3、別人邀請你去酒會,你有事不得不拒絕
×:Sorry, I can’t. I have another appointment.(抱歉我不能去,我有別的安排)
√:That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.
4、請人幫忙
×:Please give me the glass of beer.(請把那杯啤酒遞給我)
√:Could you pass me the glass of beer, please?(能把那杯啤酒遞給我嗎?)
5、有人擋路
×:Move out of the way.(讓開)
√:Excuse me./Could I get by, please?(借過)
6、有人打電話來找人
×:Wait.(等等)
√:Could you hold, please?(你能稍等一下嗎?)
7、有人做你不喜歡的事
×:Stop it!(停下吧)
√:Would you mind not doing……(你介不介意不要……)
8、有人找你,但你很忙,別說走開,最好用Could等情態動詞開頭的疑問句
×:Go away.(走開)
√:Could you give me five minutes, please?(能給我5分鍾嗎?)
二、社交英語的禮貌技巧
從以上的例子,可以總結出一些如何在社交場合把英語說得更禮貌的技巧:多使用 can、could、may、might、would 等情態動詞,多說 Please(放在句尾)、Excese me、Pardon me、Thank you 等禮貌用語,多用 If 表假設,徵求他人意見。
三、如何聽懂英國人的“弦外之音”
說了這么多,不妨來看看英國人是怎樣說話的。英國人說話有時也很客氣繞彎,下面就來教教大家如何聽懂英國人的“弦外之音”,省得以後鬧笑話。(×表示我們以為的意思,√表示英國人真正的意思)
1、英國人說“I hear what you say.”
×:他接受了我的觀點。
√:我不同意,也不想再做進一步討論。
2、英國人說“That's not bad.”
×:太差了。
√:太好了。
3、英國人說“That is a very brave proposal.”
×:他覺得我很有膽識。
√:你瘋了吧。
4、英國人說“Quite good.”
×:很不錯。
√:有點小失望。
5、英國人說“Oh, incidentally / by the way...”
×:接下來的.話不是很重要。
√:我們討論的根本目的是……
6、英國人說“I was a bit disappointed that...”
×:不要緊,他只是有點小失望。
√:我對此很惱火。
7、英國人說“Very interesting.”
×:令人印象深刻。
√:那明顯是瞎掰。
8、英國人說“I'll bear it in mind.”
×:他可能會去做吧。
√:我已經不記得了。
9、英國人說“I'm sure it's my fault.”
×:為什麼他會覺得是他的錯?
√:其實是你的錯。
10、英國人說“You must come for dinner.”
×:我馬上會收到邀請。
√:這不是邀請,只是禮貌。
11、英國人說“I almost agree.”
×:他基本上是同意的。
√:我一點也不同意。
12、英國人說“Could we consider some other options?”
×:他還沒下決定。
√:我真心不喜歡你出的主意。
⑧ 英國紳士怎麼說
應該gentleman吧
記得還有詞milord,雖也紳士意思人覺得詞比較側重強調地位、身份