❶ 英國人將紅茶說成
英國人將紅茶說成Black Tea。
❷ 英國人和中國人都喜歡喝茶,但英國人通常將中國人說的「紅茶」,說成( )tea
black
❸ 為什麼紅茶在英語里叫"black tea"
紅茶叫black tea,因為老外喜歡泡茶包,而且喜歡喝紅茶(一般老外都不喝綠茶的,說喝茶都是紅茶),紅茶茶包一泡,除非一分鍾就拿出來,超過一分鍾兩分鍾,那茶水顏色就深的不行了,的確是偏黑褐色了,所以老外叫black tea 很正常的。
看這圖,這就是老外一般意義上的「茶」
老外們一般喝的都是茶包,而不是中國人一般泡茶葉,不是有人說了么:中國人喝咖啡喝速溶咖啡,老外自己磨咖啡豆;中國人講究泡茶葉,老外喜歡簡單無腦的茶包。
原因是茶包和速溶咖啡都是不容易出錯的,廠商給你調配好的,但是也就失去了原汁原味。
❹ 英國人將紅茶說成什麼
black tea 紅茶keemun black tea 祁門紅茶~~~
❺ 英國人將紅茶說成什麼tea
紅茶是black tea。
英國紅茶(black tea)從英文字面上看很奇怪,並不是「紅茶」而是「黑茶」,其原料基本都取於印度、斯里蘭卡、尼泊爾,然後英國人根據自己的口味將這些茶拼配一下,形成了自己穩定風格的英國紅茶系列茶。
❻ 紅茶用英語怎麼說
black tea
英文發音:[blæk tiː]
中文釋義:紅茶
例句:
My wife just gave me two cups of black tea to drink.
我夫人只是給我喝了兩杯紅茶。
詞彙解析:
tea
英文發音:[tiː]
中文釋義:n.茶葉;茶;茶水;一杯茶
例句:
Four or five men were drinking tea from flasks.
四五個男人在喝保溫瓶里的茶水。
短語:
1、draw tea 泡茶
2、drink tea 喝茶
3、export tea 出口茶葉
4、gather tea 採茶
5、grow tea 種茶 have tea 喝茶
(6)英國人說紅茶說成什麼擴展閱讀
tea的用法:
1、tea的基本意思是「茶葉,茶樹」; 也可指「茶水」,指用開水倒在曬〔炒〕乾的茶葉上泡製而成的飲料;。
2、tea還可作「茶點」解,指包括茶在內的一種小吃,這種小吃通常有三明治和餅干,有時稱為午後茶點。
3、a tea指「一種茶,一客〔次〕茶點」,teas指「多種茶,多客〔次〕茶點」,tea統指「茶」。
❼ 英國人把中國紅茶說成什麼
black tea
大家都知道,在英文里,「茶」就是Tea.那麼「紅茶」理所當然的應該是「Red Tea」了?恰恰不對.有趣的是,在英語里,我們所說的紅茶實際上是「Black Tea」,英文的直譯就是「黑茶」.
一種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶.
另一種說法,則是因為在17世紀英國從福建進口茶葉時,在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,故被稱為Black(黑)茶.
還有一種說法是因為西方人相對注重茶葉的顏色,因此稱之為「Black(黑)」,而中國人相對注重茶湯的顏色,因此稱之為「紅」
❽ 紅茶的英語翻譯為什麼是「black tea"呢
第一次知道紅茶叫black tea的時候是在小學,因為我3,4歲的時候就上了英語早教班,等到小學的時候,英語水平已經有所體現了,老師已經開始跟我們講一些習語和俚語了,其中就講到過black tea。我奶奶的第二個弟弟也就是我的二舅爺爺是茶商,我就問過他這個問題,我當時問他為什麼紅茶還有一個別名叫黑茶。
因為我二舅爺爺不懂英語,我當時也不知道該怎麼跟他解釋,所以就非常直白的翻譯了一遍,但是他立即,可以說是秒懂。而且他的回答也非常的簡單,他說是因為紅茶從採摘到成茶的過程之中,它的顏色是越來越深的,慢慢的就會變成黑色。我是喝過紅茶的,我喝過紅茶中的祁門紅茶,祁門紅茶的茶湯是紅色的。但是祁門紅茶的茶葉的確有一點偏黑色。
等到了初中之後,我們歷史老師對於紅茶有了更深一層的解釋,我記得當時在講鴉片戰爭那一塊兒,就是中國近代史資本主義萌芽的出現,其中就講到了當英國拿到了中國沿海地區通商口岸的統領權的時候,就開始大量的收購中國茶葉。而且中國綠茶比較出名,但是英國人不喜歡喝綠茶,他們喜歡喝紅茶,所以他販走了我們中國好多好多的紅茶。
紅茶的顏色是偏黑的,所以英國人稱他們為black tea,在當時應該翻譯為黑茶,但是後來得到了證實,那些茶其實是中國的紅茶,也就是我們應該把它翻譯成red tea的紅茶,不過他們已經習慣了black tea的稱呼,所以black tea 指的是紅茶,其實black tea本來指的應該不是紅茶,紅茶應該是red tea。
所以這應該是一個大烏龍吧。
❾ 紅茶到底是black tea,還是red tea
紅茶被叫作"black
tea"有它的出處~
當年英國的茶葉商人喝過中國的綠茶以後大為喜歡,深深著迷,於是他決定想盡辦法也要把中國的綠茶運回英國。他們好不容易把船開來中國,又買了一整船的茶葉浩浩盪盪運回英國,可是,沒想到啊沒想到,長途的海運竟然讓綠茶變了質,而且發酵了的綠茶成了另一種味道。商人很心痛,想想既然沒人喝過正宗的綠茶,於是他就把發酵的綠茶拿出來賣。這個……英國人喝了之後都贊不絕口。因為這種茶的顏色較綠茶深,所以大家就把這種「發酵的綠茶」叫做Black
Tea或者是Brown
Tea啦。從此英國人就深深地愛上了紅茶了。並且把紅茶英文叫做BLACK
TEA.