『壹』 英國各個地方的地名用英文怎麼說
Northeast England, northwest England, Yorkshire and Hangbo, Federated missionaries East, West Federated missionaries, the East of England, Great London, Southeast England, Southwest England. New Salih and Birmingham (Birmingham). Dover Harbor,Sawen River, Belfast.
『貳』 英國人交際習慣 和交際用語
英國人之間碰面除了問候一句:「How are you?」 之外,一般話題不會涉及個人問題,他們最喜歡談的是天氣,除非談話的人自己提起自己的私事,同時誠心地徵求對方的意見或建議,否則與之談話聊天的對方也不會隨便參與,只是附和或表示理解同情或感嘆。
英國人無論在任何場所,他們都是小聲說話,如果有人不小心大聲說話或偶爾大笑了,看到有人不高興地看他,他會對看他的人說聲:「sorry」。
在英國,「對不起」(sorry)可能是最常使用的詞彙:無論是對天氣感到抱歉還是對撞到自己的人,普通英國人時不時就會冒出一句對不起。
(2)英國人怎麼說老地方擴展閱讀:
此外,英國的餐桌習慣,英國人餐桌上的餐具就不同,他們第一時間在餐桌的每人位置上擺上的是兩套刀叉匙,大的小的盤子,酒杯餐巾等。用餐過程是;
先吃餐前食品,一般是炸蝦片或薯條等,有些還會喝點餐前酒。要用餐時,大多是一次性把要吃的食物按自己要吃的分量取到自己的盤子上。男士會讓女士先取食物或直接按座位順序每人取食物。
『叄』 英國人 用英語該怎麼說 所有的 以及每個單詞之間的區別
English英國人(別國人對英國人的稱呼);
英格蘭人(區別於Scottish,蘇格蘭人,Welsh)
British 英國人(比較正式)
『肆』 英國人用英語怎麼說
英國人用英語:British
讀音:英['brɪtɪʃ] 美['brɪtɪʃ]
adj.英國的;不列顛的;英國人的
n.英國人;英式英語
相關短語:
1、白種英國人white british
2、孟加拉裔英國人British Bangladeshi
3、英國人的迷信British Superstitions
4、British Asian 亞洲裔英國
相關例句:
1、The Britishmenarrived on theAmericancoasts.
英國人抵達美洲海岸。
2、Weknew nothing abouttheBritish.
對英國人我們一無所知。
3、I dare say you are British but you still need a passport to prove it.
我相信你是英國人,但仍需有護照加以證明。
4、The Americans spell some words differently from the British.
美國人拼寫某些單詞不同於英國人。
相近詞義單詞
1、Britain
讀音:英['brɪtn] 美['brɪtn]
意思:n.英國;不列顛
例句:Britain has always had a large navy, called the Royal Navy.
英國一直有一支強大的海軍,稱為皇家海軍。
2、Brits
讀音:[brits]
意思:n.<口>英國人
例句:My family had a great admiration for the Brits.
我的家庭對英國人非常崇敬。
『伍』 英國人交際習慣 和交際用語
英國人穿蘇格蘭裙(特色)
打招呼常聊天氣,喜歡用天氣作為對話的開頭或引入對話
在參加完朋友派對後通常要寄卡片表示感謝
正式場合,為了表示紳士,女士立場時男士要起立
吃牛排要從牛排左邊吃起
使用刀叉時,手腕不能至於桌面下,即對面的人要能看到你的手腕關節一般風俗 跟中國相比,車輛在馬路的左邊行駛。駕車者會給行人讓路,但並不總是這樣。大部分人都自覺遵守公共秩序。在火車站或地鐵站、公共汽車站、銀行、郵局等地方等待服務時要排隊。在自動提款機旁,人們會有意識地與正在使用機器的人保持合理的距離。在自動扶梯上,靠右站好讓別人通過。提出請求時要說"please",接受了幫助或服務後要說"thank you",無論事情多麼微不足道。 拜訪朋友前要提前通知對方。不速之客會讓人討厭。避免在晚上10點後打電話到別人家。晚上11點後打電話很可能被英國人當作有緊急事件。使用主人家的電話前要徵得許可,並且要商量怎樣付電話費。在室內吸煙可能不被主人接受。如果你確實想吸煙,先詢問主人會被視為禮貌的行為。 在中國的宴會上,客人在最後一道菜吃完後會迅速離開。而在英國文化中,留下來進行社交談話被視為禮貌的行為。聚會因此可能多延續幾個小時。特別要注意的是,如果被邀請去主人家吃飯,一吃完就離開是非常不禮貌的。餐桌禮儀安靜地吃東西並且吃完自己碟子里的所有事物是禮貌的行為。剩下食物可能意味著客人不喜歡這些食物。把叉放在盤子上,把刀放在它旁邊表明你已經吃完了。如果你還在吃,就把刀和叉分開放在碟子上。 英國人喜歡在吃飯的時候聊天。但要同時說話和吃東西是很難的。而在吃東西的時候張大嘴,哪怕是說話,是不禮貌的行為。訣竅是:吃東西和說話交替進行;只往嘴裡放少量食物。如果你必須張大嘴,用一隻手遮住它。食物人們不吃動物的所有部分,如頭、足和某些器官。他們如果看到中國人食用每一部分,可能會感到震驚。在英國人的食物中馬鈴薯替代米飯作為主要的碳水化合物。如果不習慣用餐時吃馬鈴薯,不要不好意思要米飯。 習慣和愛好 衛生的標准似乎不同。人們不喜歡化學品,卻不把碟子上的洗潔精沖干凈就用它。"Do It Yourself"(D.I.Y.自己動手)和園藝是許多英國人的愛好,因為在英國人工非常昂貴。如果主人在自己的花園上化了很多工夫,他們很可能會為它感到驕傲。因此,恭維他們的花園是進行進一步談話的很好的開始。 交友 通常,英國人不喜歡過於親熱,覺得這樣膚淺而且不真誠。太多的熱情和關注會讓他們感到奇怪和不自在。所以和他們建立友誼確實要花些時間。隱私對於英國人來說十分重要。個人問題,或例如婚姻、戀愛關系、財政、健康等話題應當避免,除非對方是很好的朋友。酒吧是英國人喜歡與朋友相聚的社交中心②這些差異是譯員在翻譯當中要注意的,如果翻譯不當會一些不必要的誤會。譯員在這當中要擔當好橋梁的作用了。下面我們看一些禮賓用語的中英文化差異以及他們的譯法: 一、 問候每個國家的問候語都是不同的,比如: 有的中方主人在飛機場迎接外方的客人會說:「歡迎歡迎,一路辛苦了。」我們不能直譯為:Welcome. You must be tired all the way? 在英語思維習慣上,是對滿臉倦容的人表示關切的話而不是打招呼的問候。按英語習慣可以這樣說:You』ve had a long trip. 或Did you have a long flight?中文還有這樣的恭維:「您年紀這么大,身體還是這么健康。」說英語國家沒有類似的表達習慣。在他們的文化里,人們忌諱直接說對方年紀大。 不能譯成:You are old but still look so healthy.」這樣不但沒有絲毫關心問候之意,卻使別人以為你嫌他老不死。這下可把別人給得罪了。可以這樣譯:You look great.或You look wonderful.在較熟的朋友之間可以說:Your health is good.二、 稱呼在書面語稱呼上,對「Dear Governor……」或「Dear Minister…..」這類身份較高的稱呼上,通常不譯為「親愛的省長」、「親愛的部長」這個Dear習慣用「尊敬的」。「女士們、先生們、朋友們。」中文聽起來很自然,但在英語習慣里,「朋友們」通常方在女士們先生們之前:Dear friends,Ladies and gentlemen三、 交際套語 交際套語應該符合習慣用法,才顯的自然,得體, 有禮,否則聽起來就顯得生硬,粗魯,甚至誤解。下面就舉一些典型套語的譯法:1,參觀或者會談等場合,常聽見中方的人說「請多提寶貴意見。」若直譯為:「Please give us your valuable comments。」問題就來了:你的意見應該是valuable 的,不寶貴的意見請免開尊口。正確的譯法是:「Please give us your comments。」或「We welcome your comments。2,「怎麼樣,今天就談到這里吧?」生硬、突然的說法:Well,shall we stop here for today?地道的習慣用語:Thank you for….。Shall we call it a day?3,「今天的菜不好,請多多包涵。」 在英語國家的人看來,這種自謙客套的說法反而顯得太牽強附會,況且請客總希望客人吃的好,否則,既然菜不好,為什麼還拿來請客?故不宜直譯為:Pardon me for the poor foods today。若用餐開始講這句話,英語應說:Bon appetite,或者Enjoy yourself。若用餐完畢講這句話,應該說:Hope you』ve enjoyed yourself。這樣才與此情景相吻合。4,「這是區區薄禮,不成敬意」。這是我們中國人為了表示禮貌客氣的一句客套話,有時禮品並非「薄禮」也這么說;而英美人的思維習慣卻是:這是專門為你准備的禮品,希望你喜歡。所以這句不妨這樣說:This is a gift for your memory。Hope you like it。5,「你每月掙多少錢?」這恐怕是令人最忌諱的私人問題了,太敏感了。 若非要表打這個意思,應該把問題變為間接問題,不針對個人。若對方是銷售經理,可以說:About how much dose a sale manager make a year?在做口譯當中,除了要注意這些差異以外,英語作為一種語言它有著豐富的口語習慣詞彙我們不能單憑字面意思去理解。比如:「This evening,if you have time , we can go to the movie together .」 「Well, I will play it by ear!」 play it by ear—-「用耳朵來彈奏」? 不是!這里的play it by ear 英文原意是: to decide sth. at the moment you need to and not before 因而這里意思可理解為:「今晚如果有空,你可以和我們一塊去看電影。」「到時候再說吧!」有些詞不能停留在望文生義上,要挖掘深層意思。例如:英文中就有child wife/husband一說,這個詞就不能望文生義理解為「孩子妻子/丈夫」了,它的確切意思應該是「老夫少妻/老妻少夫」。還有這句話:This machine is the last word in technical skill.其中the last word 就不好理解,原意為:最後一句話,最後決定權…但在這里應該是:(同類事物中) 最新形式,最先進品種。因而這句可譯成:這台機器是技術方面的新成就。我們在理解習慣語時,不僅要理解它的字面意思,還要理解它的習慣表達意思。例如:A: 「What are we going to have for the lunch? Fish, pork meat, beef steak, or bread?」B: 「You name it!」這里name字用作動詞:命名,指定。中文我們可以整句理解為:「你盡管說吧!」或「你說一個吧!」而不要譯成:「你起個名吧!」雖然英文里有這個意思,但中文這樣就有一點別扭了。③豐富的文化背景和相關專業知識會有助於口譯員的臨場發揮。但是扎實的語言基礎才是關鍵。所以,我們要在平時的學習中不斷積累相關的專業知識,加強口譯的訓練,才能在現場口譯中做到游刃有餘。 英人的習性
英國人給人的第一印象往往是矜持。一般不主動人與攀談,感情不外露,也很少有激動的時候。說話聲音很輕,能剋制自己。
了解一個英國人比較難,他們從不講個人的事情。但是,英國人並不缺乏人情味。英國人很謙虛,也很幽默。
禮儀習俗
見面:英國人彼此第一次相識時,一般都要握手。除了熱戀中的男女,步行時一般人都不手拉手。英國人不喜歡別人干擾他們的個人生活。
當你去訪問一個英國人時,得先在門口敲門,一直等到他說「請進」,才能進去。先生們進屋脫帽,而女士們則不必在室內脫帽。
英國人在日常生活中經常談論的話題是天氣,往往也是第一個話題。
女士優先與紳士風度:在英國,尊重婦女是體現紳士風度的一個重要方面。女士優先是一個人人皆知的行為准則。
盥洗室與去「100號」:盥洗室一詞的本意為洗手或洗臉的地方,但其實際含義則是廁所,英國人上廁所時不會直截了當地說「去上廁所」。如果你想要上廁所,可以說「去男人的房間」,或「去女人的房間」,也可以說「請原諒幾分鍾」或「我想洗手」等等。小孩子們想要大小便時說「我要去那個地方」。在朋友之間和家庭內部,「去100號」則是最常用的說法。
送禮和給小費:在英國,僅限於給侍者和計程車司機小費,在飯錢和車費之外多付1/10或1/8的錢。旅店的侍從或鐵路搬運工為你服務之後,您也要付少量小費。
禁 忌
不能加塞:英國人有排隊的習慣。你可以看到他們一個挨一個地排隊上公共汽車、火車或買報紙。加塞是一種令人不齒的行為。
不能問女士的年齡:英國人非常不喜歡談論男人的工資和女人的年齡。
1. black本意為「黑色」。black sheep 害群之馬 black list黑名單 black dog沮 black tea紅茶 black coffee不加糖或奶的濃咖啡 2. blue本意為「藍色」。blue Monday不開心的星期一 blue films黃色電影 blue blood 貴族血統 3. white本意為「白色」。white room無菌室或絕塵室 white lie沒有惡意的謊言 white elephant 昂貴而無用之物4. yellow本意為「黃色」 yellow boy 金幣 yellow dog卑鄙的人 yellow book 指法國等政府或議會發表的報告書此外, green hand表示「沒有經驗的新手」, red-neck表示「鄉下佬」等。
英國很早便出現了以迷信為業的巫師、巫婆。現代社會中也有以看手相算命為業的人。
一、巫婆與黑貓
英國古代對巫師巫婆有兩種看法,有的認為他們可以通神,有的卻認為他們是不祥之物。直到19世紀以至本世紀初,如果村中發生怪事,尤其是死人,村民會認識是巫婆作怪,有時一哄而起去搜索巫婆,打死無辜婦女之事時有發生。現代英國不再發生類似事件,但與之相關的東西卻流傳下來。witchhunt「搜捕巫婆」一語進入政治,借指大政客清除異已。傳說中的巫婆身邊常有一黑貓相伴。直到現在還有人認為黑貓主凶。有說黑貓是巫婆變的。Cat has nine lives(貓有九命),說的就是你殺死一隻黑貓,她可以再變八次。
二、吉祥的馬蹄鐵
馬蹄鐵被認為會招來好運。但溯其起源,說法不一。有些原始民族崇拜男性生殖器,認為它有給人好運的魔力。有的認為馬蹄鐵形如新月,而新月代表新生,所以是吉祥的。古愛爾蘭傳說耶穌出生在馬廄,因此馬蹄鐵也具有神奇的力量。如有人拾到馬蹄鐵便被認為會招致好運。
三、數字與日期
13被認為是不吉祥的。請客時避免賓客13人,大的活動不安排在13日,飯店沒有13號房。13中出了個叛徒,耶穌和12個門徒吃了最後的晚餐。7的說法不一,現在大多認為它能招來好運,因此有lucky seven之說。還有人認為星期五不吉祥,如果又是13號,那更是諸事不宜。來由是因為耶穌的受難日是星期五。
四、生活瑣事
1、碰碰木頭
英國人(以及許多西方人)在說了一句得意的話之後會摸摸木頭,碰一下木桌或木椅,嘴裡念念有辭「touch wood」或「knock on wood」。如「我五年沒生過病了」,「我這次考試一定成功」,說完碰碰木頭,要不然他會得病,或考試失敗。「碰木頭的起因是耶穌被釘在木十字架上,所以木頭代表了十字架或耶穌本人。摸摸木頭表示向耶穌感恩、求他保佑。
2、打噴嚏
在英國如果有人打噴嚏,旁邊的人會說「上帝保佑你」。歐洲14世紀時「黑死病」流行,死人無數,得病的徵候之一就是打噴嚏,誰要打噴嚏,就有可能染上此病。因此打噴嚏的人會說「上帝保佑我」,別人會說「上帝保佑你」。
3、不要交叉握手
朋友道別,不能越過另兩人的手去和第四人握手。據說這樣會招致不幸。可能是因為四人的手臂正好形成一個十字架。
4、不給第三個人點煙
吸煙的友人在一起,他不能一次點三支煙,而要在點過兩支煙之後換根火柴或熄滅打火機後再點。否則會給第三人招來不幸。據說在一戰期間,協約國的三個士兵夜間在戰壕里吸煙,其中一士兵給另兩士兵點煙。由於時間過長,結果第三人成了敵人瞄準的目標。
5、換牙與觀流星
小孩換牙時大人會教孩子的脫落的乳牙從左肩的上方扔向後面,同時默許一願。如果扔掉的牙找不到了,願望也就實現了。類似的有,夜空中有流星殞滅,趕緊許願,如在流星殞落之前想出這個願望,它便可以實現。
6、撒鹽
在英國如把鹽撒了,就要發生口角或與朋友斷交了。古希臘和羅馬時鹽是少有物。薪水salary一詞來源於此。耶穌鼓勵他的門徒「你們是世界上的光,你們是世界上的鹽。」可見鹽的可貴。但撒了鹽也有解法「拿一些鹽從左肩膀上撒向後面,不祥便解除了」。
7、碰響水杯
有些英國人認為吃飯時刀叉碰響了水杯,不去中止,便會招來不幸。所以在英國人家裡吃飯盡量避免刀叉碰撞出聲。萬一如此,趕緊用手捏一下叫它停止作響,以免主人介意。
8、海潮
英國是島國,沿海居民自古把海潮的起落與禍福聯系在一起。沿海的人認為漲會有好運,落則會有不幸。
9、鏡子與百葉窗
在老一代英國人中,有人認為打破鏡子預示家中要死人,或有7年的不幸。自古不少民族認為鏡子里可以看到神的旨意,如打破鏡子就表明不叫那人看到未來。如家中辦喪事,有的人就把鏡子翻轉過去使之面向牆壁。他們認為在鏡子里看到了死人,則自己很快就會死去。還有,如果百葉窗突然不關自合,有人認為家中將有喪事。因為守喪的習俗是把百時葉窗拉下保持室內黑暗以示哀悼。
五、占星術
西方占星術把太陽運行的黃道按不同星座分為12段,稱謂黃道十二宮。第每個人根據出生的日期在不同的星座影響之下,分別有白羊、金牛等星命。星命決定了人的性格和氣質,而且決定了人的命運。 是誰發明的雨傘?對這個問題一直眾說紛芸。有的說,埃及人最早使用雨傘,早在公元前1200年,埃及(Egypt)的貴族們外出旅遊時常常要奴隸(slave)為他們撐太陽傘(parasol)。羅馬人用傘遮擋地中海地區的陽光。在中國,傘是公元前1000年由魯班的妻子發明的,傘被稱作「能移動的房屋」。
在英國,在18世紀才開始使用雨傘。佰納斯·漢韋(1712-1786)是使用傘的先驅,對傘的普及做了重要貢獻,他舉著傘出現在街道時,路人都用嘲笑的目光盯著他,孩子們向他投石子,紳士們討厭這種東西,稱之為「女人襯裙里的一根棍子」。
傘一度是女性的專用品,表示女人對愛情的態度。把傘豎起來,表示對愛情遙堅貞不渝;左手拿著撐開的傘,表示「我現在沒有空閑時間」。把傘慢慢晃動,表示沒有信心或不信任;把傘靠在右肩,表示不想再見到你。
『陸』 英國人怎麼說
是British
現在英國人很多不喜歡別人說自己是English
或者from England 。最好是用UK或者Britain來形容英國,用British是比較好的。
『柒』 英國人 有哪幾種翻譯,各種說法的區別
British
Englishman
Briton
john bull 都可以
『捌』 英國各地口音是什麼樣的
感謝您關注智課網(SmartStudy)!
英國的人口不到美國的四分之一,面積僅為其四十分之一,但卻擁有比美國多的多的口音,可謂是奇跡。我們說的英國基本包括英格蘭, 蘇格蘭,威爾士以及北愛爾蘭。這四個地方,自然代表著四種截然不同的口音。
威爾士
事實上,威爾士人說的是獨立的語種, 無論是口音還是文字上,威爾士語與英語都大不相同。
蘇格蘭
在蘇格蘭,雖然文字上用的是英語,但蘇格蘭口音聽上去與正宗的英語,(Queen』s Accent,即女王口音)相差甚遠。舉例說,即使中國的初中生也知道,單詞bad, 應叫作「拜德」,而有些蘇格蘭人愣會把該詞念作「巴德」。
愛爾蘭
愛爾蘭音,相比下反而更好懂。許多英國人甚至認為,愛爾蘭口音就是美音的雛形。這是不無道理的,因為這兩者在帶有字母「R」的單詞處理上都重點強調R的發音。 舉例說,certainly, burn, first, computer……這些詞在老美嘴裡不像英國人, 他們會在字母「R」上面捲舌頭。同樣,愛爾蘭人無論是來自在北愛還是南愛,都會在這些個詞的發音上捲舌。
英格蘭
關於英格蘭的口音,這個課題就大了。 英格蘭基本上分三部分, 無論在北部,中部,還是南部,都充斥著不同口音。光在北英格蘭就有好幾種口音。諸如,約克郡口音(Yorkshire Accent,流行於利茲,約克地區),蘭開郡口音(Lancashire Accent,流行於普萊斯頓、博爾頓地區),曼徹斯特口音(Manc Accent),利物浦(Scouse Accent)及紐卡斯爾口音(Geordie Accent)。尤其是最後兩者,甚為難懂。舉例說,在紐卡斯爾口音中「heard」會發成「hord」, 而「along」會發成「alang」……至於利物浦音嘛,持有該口音的名人還真不少,從已故的披頭士樂隊主唱約翰列儂到利物浦足球隊隊長傑拉德說話都帶著scouse口音。總的來說,北方的口音發音較為短促,不太愛拖長音,比如蘭開郡口音聽上去比較脆。相比南方口音,還有一個不同之處,突顯在北英格蘭人對帶有「U」字母單詞的發音處理。舉例講,在南方口音里,「bus」念作「巴士」。可在北方,「bus」念作「布士」。同理,自助餐「buffet」在南方念為「巴非」,而在北英格蘭念作「布非」。甚至臟話的fxxx, 不僅在南方,實際是在全世界,都念作「法克」,但北英格蘭人愣將fxxx念作「福克」,其發音接近單詞 fork (叉子)。
英格蘭的中部主要是由中東部(East midlands)和中西部(West midlands)所組成。在中部,許多人對帶有「U」字母單詞的處理仍然採取北方的方式,Bus巴士也被稱作為「布士」。以諾丁漢為首的中東部口音不算太復雜。在伯明翰地區就不一樣了。 除了伯明翰本地口音(Brummie Accent)之外,在其周邊地區,尤其是沃爾夫漢普頓(Wolverhampton)地區流行著Black country accent。伯明翰人稱之為「yam yam」口音。根據英語語法,我們介紹自己時用「I am」,稱呼對方時會用「You are」。可是在Black country地區,亂套了,連稱呼對方都用」you am」。於是I am和you am 竟全然不分了。估計當地人,到中國連四六級的語法也考不過。
最後談下英國的南方口音。一般英國南方,以牛津,劍橋以南地區為准。這些地區的口音普遍同女王口音相接近。但是,在西南地區,包括布里斯托在內,雖然位置上屬於南方,但還是有自己的西域口音(West country accent ),該口音與愛爾蘭口音相仿,發音時也都會在字母「R」上做文章,可能是該地區與愛爾蘭隔海相望,易受影響的緣故吧。英國的上流圈子,流行的是正宗的南方口音,即女王口音,在倫敦周邊地區,Surrey(薩里)、Buckinghamshire(白金漢郡)甚至Hampshire(漢普郡)的人都會說上正宗的南方音。可是真正靠在女王的白金漢宮附近的情況又有些復雜了。 比方倫敦以北的地區講Essex Accent(埃塞克斯口音),該口音比較軟和嗲,適合女士使用。而東倫敦則流行Cockney Accent(考克尼口音),這種口音說起來較累,挺拗口,在老電影《窈窕淑女》里,已故好萊塢巨星赫本對該口音做了精彩的模仿。據說考克尼口音對澳大利亞口音的形成也是影響較大,因為有不少先期到澳洲的移民來自該口音區。
智課網官方網址:http://www.smartstudy.com/
『玖』 英國人用英語怎麼說
British [ˈbrɪtɪʃ],adj.英國的; 英國人的; 不列顛的; 英國英語的;
n.(總稱)英國人; 英國英語;
例句:Mr Olaechea has British residency by virtue of his marriage.
奧拉伊奇先生通過結婚而取得在英國的永久居留權。