❶ 英語中樓層稱呼(表示)法
(1)表示『』在某一樓層『』用介詞 on 。
eg : She lives on the third floor .
她住在3樓 。
(2)我們(中國人)與英國人對樓層理解是不一樣的,我們的一樓,英國人認為是ground floor (與院子地面ground齊平的樓層)。我們的二樓,英國人認為是 the first floor (第一層樓板的樓層);我們的三樓英國人認為是 the second floor ,(第二層樓板的樓層),以此類推。
美國人和中國人的樓層是一樣的,從1往上排列 。對樓層的理解是完全一樣的 ,我們認為的一樓,美國英語表示 the first floor ,我們認為的二樓美國英語稱之為 the second floor ,以此類推 。
(3)美國與英國對樓層的表達有區別;美國英語 :the first (second ,third ... )floor 一 (二 、三 ……)樓 。
英國英語 :the ground (first , second ,...)floor 一 (二 、三 、……)樓 。
(4)美國人說高於二層以上的建築時要比英國人多一層 。建築的頂層都可以稱為 the top floor 。
❷ 英國用ground floor 表達 美國用first floor 為什麼
因為英國人覺得所謂的一樓是大廳 所以是ground
first 是大廳往上數第一層
美國為什麼用 你就問問自己 中國為什麼這么用就行
❸ 為什麼英國說的一樓,其實是中國和美國人說的二樓.
英國first floor是指二樓,相當於中國、美國的二樓。
英國一樓的表達是ground floor,直接與ground接觸的樓層叫一層。在電梯里看到的G按鈕,就是指的1層。樓層表達如下:
1、一樓:ground floor;
2、二樓:first floor;
3、三樓:second floor;
4、頂層:the top floor。
(3)為什麼英國用ground擴展閱讀:
first floor表示二樓,ground floor表示一樓,除了英國,還有澳大利亞、紐西蘭等國家。
美國樓層的表達方式與英國不同:
1、一樓:與地面直接觸的樓層就是first floor;
2、二樓:second floor;
3、三樓:third floor;
4、N樓:序數詞+ floor;