『壹』 為什麼英國人在翻領上戴小紅花
從10月下旬開始,在街上就發現了英國人開始在胸前佩戴一種紙制(或布制)的小紅花---Poppy,英文翻譯為罌粟或深紅色。開始還以為這是什麼節日,poppy?禁毒節嗎?再後來,發現很多英國普通民眾、大多數政治家、其他大眾人物和幾乎所有的BBC電台電視台的所有節目主持人,都會不約而同地別poppy。
原來,11月是英國人緬懷在戰爭中犧牲的士兵的時間,Royal British Legion也在這個時間,為退伍老兵募集善款。November is the time of the year when we wear a red poppy in memory of those who sacrificed their lives for us ring wars。於是在街上、車站甚至在學校里都有老人或類似志願者的人拿著錢罐子和裝有Poppy的盒子,行人只要往罐子里捐助1英鎊,就可以從盒子里拿一朵小紅花,別在胸前。捐助的錢大部分將作為來年的殘障人士製作第二年的小紅花的資金。
據說,在戰場上,能抵禦槍炮的火葯味的,只有這種血紅的罌粟花。一戰時,血紅的罌粟花在污染了的土地上茁壯成長。在它成長的前幾個星期,戰場上一片血紅,不僅僅是因為罌粟花的顏色是血紅的,而且因為在寸草不生的戰場上遍地都是犧牲戰士們鮮紅色的血。
中外傳統文化和生活習俗的確存有不少的差異,我們緬懷逝去的人多數以黑或白兩色為主,而被中國人視為帶有喜慶色彩的紅色在英國卻用在紀念逝去的士兵的身上。