Ⅰ 請寫出英國的日語和諧音
イギリス
igirisu
一給里斯
Ⅱ 美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀
美國:アメリカ (阿賣力卡)
中國:ちゅごく (蟲國庫)
日本:にほん (霓虹)
德國:ドイツ (度椅子)
法國:フランス (弗朗斯)
英國:イギリス (一啟栗子)
義大利:イタリア (伊塔利亞)
巴西:ブラジル (不拉吉魯)
加拿大:カナダ (卡那大)
俄羅斯:ロシア (洛基亞)
Ⅲ 英國用日語怎麼寫
英國日語為イギリス。
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英語:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),簡稱「英國」。本土位於歐洲大陸西北面的不列顛群島,被北海、英吉利海峽、凱爾特海、愛爾蘭海和大西洋包圍。
英國是由大不列顛島上的英格蘭、威爾士和蘇格蘭以及愛爾蘭島東北部的北愛爾蘭以及一系列附屬島嶼共同組成的一個西歐島國。除本土之外,其還擁有十四個海外領地,總人口超過6600萬,其中以英格蘭人(盎格魯-撒克遜人)為主體民族,佔全國總人口的83.9%。
Ⅳ 英國用日語怎麼說
英國日語為イギリス。
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英語:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),簡稱「英國」。本土位於歐洲大陸西北面的不列顛群島,被北海、英吉利海峽、凱爾特海、愛爾蘭海和大西洋包圍。
愛してる(阿姨洗鐵路):我愛你。
さようなら(撒油拉拉):再見。
こんにちは(恐你騎娃):你好。
だいじょうぶ(大衣膠布):沒關系。
忘れないけど(我死啦那你開刀):勿忘我。
くどうしんいち(滾筒洗衣機):工藤新一。
おはよう(哦哈喲):早上好。
ありがとう(阿麗牙多):謝謝。
Ⅳ 日語:德國 英國 法國 俄羅斯 蒙古 韓國 怎麼說,要中文音譯
德國 ドイツ 德意次
英國 イギリス 一記里絲
法國 フランス 福蘭絲
俄羅斯 ロシア 咯事阿
蒙古 モンゴル 蒙過路
韓國 かんこく 看刻客
Ⅵ 2021東京奧運會開幕式為什麼英國指示牌是漢字
"英國"在日語中有漢字和片假名"イギリス"兩種常見表記,前者更書面和正式。現代日語里漢字使用簡化後的"新字體",其中"國"字和簡體中文相同,來自古代俗字。
————————
英國全稱:グレートブリテン及び北アイルランド連合王國(大不列顛及北愛爾蘭聯合王國)
書面、正式略稱:英國(えいこく,Eikoku),多用於時政新聞標題、標語,簡明扼要。"英國"也常讀作イギリス。"英"單字在日語和漢語中都有"英國的-"含義,例如英語(えいご,Eigo)。
口語、日常略稱:イギリス(Igirisu),多用於口語、日常打字交流、不限字數的正文。借詞比較早,來自葡萄牙語的Inglez,當時英語還沒有成為日語主要的借詞來源。有網友指出:イギリス雖然是英國的日語通稱,但有時僅指英格蘭(England),不夠嚴謹。
Ⅶ 日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的
英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,仏國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
Ⅷ 哪個懂日語的網友回答我一個問題,在什麼情況下,在日本書籍文章里,英國,歐洲,是用簡體漢字表達的,,
所有日文書籍文章中,如果不是用的外來語
英國和歐洲對應的日文漢字為「英國(えいこく)」「歐州(おうしゅう)」
兩者雖然看起來都是簡體字,但是它們屬於日文漢字
只不過字形正好和中文簡體一樣罷了,而非繁體字
大部分日文漢字還是用繁體字的比較多
Ⅸ 英國用日語怎麼說
問題一:英國用日語發音的話是怎麼讀的啊? 你好,英國翻譯成日語是イギリス,發洞大音用漢語拼音表示是:yi gi li si
-------------希望幫到你,滿意請採納。
問題二:日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說? 中國: ちゅうごく
韓國:かんこく
日本:にほん、にっぽん
美國:アメリカ
英國:イギリス
問題三:她從英國來 日語怎麼說 網路有個翻譯軟體,可以中文轉換很多語言,有語音的,你可以去那裡查
問題四:美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀? 日文拼寫 讀法
美國:アメリカ (米國)
中國:ちゅごく (經國)
日本:にほん (泥猴)
德國:ドイツ (到葉子)
法國:フランス (古盪司)
英國:イギリス (一嘿激死)
義大利:イタリア (意大列)
巴西:ブラジル (過大西斯)
加拿大:カナダ (卡納達)
俄羅斯:ロシア (洛熙阿嬤)
不容易啊,讀的時候要加點語音上去,調子要對。
問題五:日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的 英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
問題六:英倫風格 日語怎麼罩冊說 西洋式
せいようしき
Seiyousiki
問題七:日語中英國有兩種讀法一個是イギ納悶豎リス一個是えいこく 1. 可以直接寫漢字
2.沒有
問題八:世界各國和中國省份用日語怎麼說? 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法 中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマ`
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北
Ⅹ 世界各國和中國省份用日語怎麼說 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法
中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマー
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北