㈠ 英國的社交禮儀有哪些
英國的社交禮儀有哪些
國際上,英國的社交禮儀以紳士風度而聞名於世。與中國傳統禮儀相比,英國社交禮儀很大程度上存在著不同的地方,如果不了解一些中國與英國之間的差異的話,很容易鬧出笑話,製造出不必要的尷尬,更有可能因為一些細節上的疏忽影響生意的順利進行。本文是我精心編輯的,英國的社交禮儀有哪些希望能幫助到你!
中英社交文化差異對比
華夏文明以禮貌謙和作為傳承中華文化的核心,也一直為世人所稱道。然而西方比如英國則與之大不相同,這種因民族文化、傳統習俗的不同而產生的差異各式各樣,了解並掌握東西方民族文化的碰撞和中西方社交禮儀差異還是十分有趣的。
並當面打開禮物
中國人在送給英國人禮物時,往往會為了顯示客套和謙虛說「禮物沒什麼好的,略表心意」。當英國人當面拆開禮物時,看到實物明明很好就會很困惑:這么精美的禮物,為什麼要說不好,既然認為不好,為什麼又要送人呢?
通常,我們國家在收到禮物時是不會當面打開包裝的,而要致謝並收起來等客人走後在打開。但是英國人則相反,他們認為當著送禮人面打開包裝,表示欣賞和贊美,是對送禮人的尊重和感謝。
接受對方的贊美
中國人面對別人的稱贊往往會說「哪裡,哪裡」,「不敢當」,「見笑了」等表示謙虛。但是英國人面對別人的稱贊會大方接受,並說「謝謝」,表示感謝對方對他的鼓勵和尊重。
同樣是謙虛,英國人的自謙首先是自信,然後對他人的欣賞和誇贊表示感謝;而我們國人則常用貶低自己的方式表示自謙。
職業不分高低貴賤
在英國人看來,無論干什麼工作,只要是自己喜歡的就是最好的,就應該受到他人尊重。如果你看到一位哈弗大學的畢業生卻在做服務生的工作,千萬不要為了表示恭維說他做這份工作可惜了。他們會認為你看不起他現在的這份工作,也瞧不起他,臉色會明顯不悅。
老人要求獨立和尊重
英國人不喜歡別人稱他老,言談中也不允許出現對他的年齡段有所暗示。他們不接受不必要的攙扶和謙讓,這樣會導致不快。但是在中國,一般都會「論資排輩」,對年長和地位高的人必須表示恭敬。在英國,孩子對父母直呼其名是很正常的事情。
英國社交禮儀常識
英國領土主要包括大不列顛和愛爾蘭東北部,英國國土面積為24。41萬平方公里。大不列顛分為英格蘭,蘇格蘭和威爾士三部分,全國人口5736。7萬人,其中80%以上為英格蘭人,其次是蘇格蘭人,愛爾蘭人和威爾士人。玫瑰是英國的國花。
服飾禮儀
充分體現英國男士紳士分度的燕尾服
在穿戴上,英國人是最講究的,在交際應酬中非常重視「紳士」「淑女」之風。英國的燕尾服被認為是最能體現那是紳士風度的服飾,女士則一般是穿深色套裙或是素雅的連衣裙。莊重、肅穆的黑色的服裝是首選。
交談禮儀
英國人很有幽默感,有時他們在調侃的`時候,可能看起來很嚴肅。他們善於自嘲,但絕不會對別人的不倖幸災樂禍。
談正事時,喜歡直接切入主題,表達意見也不願拐彎抹角。英國人說「no」的時候,他們要說的正是這個意思,並非要討價還價。
隱私對於英國人來說十分重要。個人問題,例如婚姻、戀愛關系、財政、健康等話題應當避免。
交通禮儀
英國的交通,車輛都是靠馬路的左邊行駛;在自動扶梯上,靠右站好讓別人通過。雖然這個聽起來有點混亂,但是過馬路左右看是肯定不會錯的。在英國坐計程車是要按車費的10%付小費的。
飲食禮儀
英國的宴請方式多種多樣,主要有茶會和宴會,茶會包括正式和非正式茶會。英國人在席間不布菜也不動酒,全憑客人的興趣取用。一般要將取用的菜吃光才禮貌,不喝酒的人在侍者斟酒時,將手往杯口一放就行。客人之間告別可相互握手,也可點頭示意。
在英國,邀請對方午餐、晚餐、到酒吧喝酒或觀看戲劇、芭蕾舞等,會被當作送禮的等價。
商務禮儀
到英國從事商務活動要避開7、8月,這段時間工商界人士多休假,另外在聖誕節,復活節也不宜開展商務活動。在英國送禮不得送重禮,以避賄賂之嫌。在商務會務時,按事先約好的時間光臨,不得早到或遲到。英國工商界人士辦事認真,不輕易動感情和表態,他們視誇誇其談,自吹自擂為缺乏教養的表現。
英國社交禮儀主要禁忌
不要加塞。英國人有排隊的習慣,即使是少數的幾個人乘坐計程車,也要排隊等候。加塞對於英國人來講是一種令人不齒的行為;
不能砍價。在英國購物,最忌諱的就是砍價,他們認為討價還價是很丟面子的事,有失紳士風度;
英國人認為13和星期五是不吉利的,尤其是13日與星期五相遇更忌諱,這個時候,許多人寧願呆在家裡不出門;
在英國,忌諱談論男人的工資,女人的年齡,政治傾向等。他們忌諱四人交叉式握手,還忌諱點煙連點三人。
在於英國人交往過程中,切不可把中國禮儀習慣照搬,認為我們是怎樣的,他們必然也是怎樣的。
;㈡ 與英國人交流的禮貌用語
在國內學的英文都是書面用語,實際在生活中的英語完全是另一回事。國內基本是把書面英語當口語在用,所以到了英國,要好好學習與英國人交流的禮貌用語。
Cheers mate!
拿英國人最常用的「謝謝」來說,在這里絕對很少聽到「Thank you」這樣的說法,像「Thank youvery much」更是很少提及,那英國人都怎麼說謝謝?他們會說「Cheers」,Cheers不是乾杯的意思嗎?那英國人乾杯說什麼?乾杯他們也說「Cheers」。。。原因是英國人認為Thank you太過正式,也太老土,年輕人都說Cheers! 而且會在後面加一個Mate, Mate在英國口語是夥伴的意思,剛來那會天天聽到人說「切梅,切梅的,不知所雲,後來才知道就是謝謝啊!
除了說Cheers, 英國人還會說「Lovely」代表謝謝,可不是說你可愛哦!還會說「Brilliant」「Cool」 「Excellent」「Nice one」 這些,最近幾年流行說「Ta」來代表謝謝,沒錯就是是說「Ta」,就是thanks 的簡化,相當於輕描淡寫的 「謝了」,英國人是有多懶啊。。。
還有一些英國妞喜歡說法語的「Merci」和義大利語的「Gracias」來還有德語的「Danke「表示謝意。
就算人家說了謝謝,也不用回別人一句「You are welcome!」幾乎沒見過老外說過這句話,說這個好像是幫了別人多大一個忙似的,用中國話講就是太把自己當一回事。
總結一下英國口語的謝謝:
Thank you(英國老頭老太太才說);
Thanks/Thanks a lot(稍微正式的場合)
Thank you very much/Thank you so much(沒事別說);
I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感謝別人);
Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的說法);
Lovely/That』s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的說法);
Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的說法);
Merci/Gracias/Danke(英國裝逼女青年)。
英國人會把所有一切形容好的詞都拿來當謝謝用,而且也不覺得突兀,這些只有在實際交流中才會了解,書本上是永遠也學不到的。
See you later!
英國人和人道別說再見,很少說:「Good bye.」或者 「Bye-bye.」第一個顯得太正式,第二個太孩子氣。他們會說: 「See you/See you later!」還會直接說一個「Bye!」如果對方要出遠門,他們會說 「Take care!」
一般周五下班的時候,很多人道別的時候會說:「Nice weekend!」以表達即將來臨的周末。
See you/See you later(最常用的說法);
Bye (不太常用);
See you around/See you soon/Catch you later(如果馬上就能見到);
Take care/Be careful(如果對方要出遠門);
Cheers (也可以當再見用)。
Are you alright?
經歷過九年義務教育的同學們一定對李磊和韓梅梅的經典對話印象深刻。
「How are you ?」
「I』m fine, and you?」
「I』m fine too.」
現在回想起來這是一個難以想像的對話,實際中的老外見面絕對不會這么對話,並不是說老外不說 「How are you?」而是不會反問別人好不好,一般來說,如果他們認識你,他們見到你會說 「Hello」或者「Hi」,然後問「Are you alright?」很熟的話就會說「You alright?」或者就一個詞「Alright?」這個時候你可以回答 「I』m fine/ I』m great,」後面一定要加一個「Thanks.」如果你今天不是很好,你可以說「Not too bad, could be better.」此外 「How('re) you doing today?」也是比較常見的說法。
基本的禮貌用語
英國雖然不是處處都表現得像紳士一樣,但就說話這方面,可以說英國人是極其紳士的。
比如要買一杯咖啡的時候,一般會說「我想要一杯咖啡。」往往就變成「I want to have a cup ofcoffee.」這樣對老外說的話是非常不禮貌的,老外想要一杯咖啡會說: 「我能來一杯咖啡嗎?」應該是「Can I have a cup of coffee please?」不僅要用敬語開頭,而且後面還要加上一個萬能的please.
同理問別人叫什麼名字說「What』s your name?」是非常不禮貌的,尤其是對女生,一定要用「May I have your name please?」
在向對方提出一定要求的時候,避免使用陳述句,盡量使用疑問句,否定句,以建議的,請求的,人性的的語氣代替直接的,武斷的,命令的語氣。這樣看起來好像很卑微,但在英國是一種基本的禮貌。
「Can I ...please?」(基本禮貌)
「Could I …please? 」(很禮貌)
「May I…please? 」(非常禮貌)
「Would you please…?」/ 「Could you please…?」/ 「Is there any chance to…?」(尋求幫助)
老外的思維方式
老外和我們的思維方式是有很大區別的,體現在他們的語言上就和國內有很大不同。
當英國人覺得一個東西很好的時候,他不會說:「It』s very good!」他會說:「That』not bad.」 大家會覺得他們說這個東西不算太糟,好像很勉強的意思,其實他們是說太好了的意思。相反他們說「Quiet good.」意思卻是不怎麼樣,有點失望的感覺。
當英國人不認同的觀點時,他會說「That』s a very good try.」或「That』s a brave attempt.」我們聽起來好像是在稱贊我們,其實他們是想說「 You are insane.」或是 「You are an idiot.」
當英國人聽講了一大堆他覺得很扯的東西,他會說「Very interesting.」如果覺得是他們真的感興趣,那就錯了,他們是想說你在瞎扯淡。
當英國生氣的時候,會說「I was litter bit disappointed with that.」我們聽起來好像沒什麼太大的關系,其實他們是真的生氣了。
其他常用表達
廁所 toilet/restroom (不說WC);
女孩 bird/ chick (不說girl);
男孩 lad(不說boy);
可愛 cute(不說lovely);
黃頭發 blonde(不說yellow hair);
英鎊 quid(不說pound)
褲子 pants/jeans(不說trousers);
好吃 nice/tasty(不說delicious);
有名 well known(不說famous);
給你 here you are(不說give you);
牛逼 sick/freaky (不說niubility);
真遺憾 it』s a shame (不說it』s a pity);
馬馬虎虎 that』OK/it』s alright( 不說 so-so)。
英國人怎麼罵人
英國人雖然在陌生人面前很紳士,但在熟人或者朋友面前就經常出口成臟了,最經典的就是「Fu*k!」有點類似口頭禪「我靠!」但英國人顯然把這個F開頭的詞運用的活靈活現。
如果是遇到倒霉的事情,他們會說"What the Fu*k!/Fu*king hell!/Fu*k me!」
如果說「Fu*k you!/ Fu*k off!/Motherfc*k!」是非常嚴重的場合,搞不好會動手,所以還是少說為妙。
但這個詞如果用在一些形容好的詞彙前面,反而不是罵人,而是表示太牛逼了,比如 「Fu*king Great!" "Fu*king fantastic!」 「Abso-fu*king-lutely!」
如果是男人之間互罵,會罵對方pussy/cunt/twat/piss off!
如果是女人之間互罵,聽到最多的就是bitch!
英國人罵來罵去也就是那幾句,有時候聽到idiot/nerd/asshole/stupid/bloody hell也沒那麼嚴重,熟人之間開玩笑也會這么說
最令難忘的是英國人罵人說「wanker!」英國人特別的發音方式,讓這個罵人的詞變得極其有味道,如果在酒吧聽到有人說「wanker!」一定要回頭看看,他就是那種正宗英國老流氓。