㈠ 中國人是怎麼懂的英文英國人有是怎麼懂的中文不同語言在開始的時候是怎麼翻譯的
他們雖然操有不同的語言,但是在長時間的交往中,會知道對方說一個單詞指的是什麼,那麼他就會把這個單詞強制記憶。在鴉片戰爭後,中國淪為半殖民地半封建社會,大量的外國人來到中國。在沿海地區,最早接觸到外國人。在那裡,產生了一種語言叫做洋涇浜。例如:當中國的居民聽到他們說魚的時候,中國人會把它漢語化發音。fish就會用漢語的發音模仿英語發音來翻譯。 在我們沒有學習英語音標時,就學習了英語句子,那時我們也會按照自己語言的習慣發音來翻譯並記憶英語單詞,從而記憶這句話。 這樣一來,在雙方都沒有基礎的情況下,語言就通過這種方式進行溝通。到後來,才開始進行專門的學習。
㈡ 英國有人會說漢語的嗎
現在中國國內留學歐美國家的人很多,都會講漢語。另外英法等國的老外,喜歡中國的風土人情,到中國留學,專門學習漢語。所以在英國會說漢語的人很多很多
㈢ 教英國人學中文的聲調問題怎樣解決
讀音聲調問題~~他的讀音習慣是升調多~~~結尾習慣聲音頓一下~~
告訴他這些區別~~~
中文有中文的語氣和音調,不同的語氣和音調將代表不同的意思。
請他入鄉隨俗吧。
㈣ 英國人用英語怎麼表達
1、America美國、American美國人、English英語
2、China中國、Chinese中國人、Chinese中文
3、Britain英國、Britisher英國人、English英語
4、Japan日本、Japanese日本人、Japanese日語
5、Germany德國、German德國人、German德語
6、Corea韓國、Corean韓國人、Corean韓語
一、America
1、含義:n.美國;美洲
2、用法
從習慣上來說,America指「美國」。但從嚴格意義上來說,America指的是「美洲」,而非「美國」。「美國」是the United States (ofAmerica),「美國人」是citizen of the United States (ofAmerica)。
Are you going to America by boat or by plane?
你到美國是坐船還是坐飛機?
二、American
1、含義:n.美國人;美洲人。adj.美國的;美洲的
2、用法
習慣上來說,American指「美國人」或「美國的」,但是從嚴格意義上來說,American指「美洲人」或「美洲的」脊搜凳,雖有反對的人群,但都習慣用American指「美國人」或「美國的」。
Bill Gates is an American citizen.
比爾·蓋茨是美國公民。
三、English
1、含義:n.英語;英國人。adj.英語的;英國人的;英國的
2、用法
直接源自古英語的Englisc;最初源自該語的Engle,意為盎格魯人,傳說這個稱呼的來由是:當年這群人原來居住在一個叫Angul的島上,這個島狀似魚鉤。
He spares no efforts to study English.
他不辭勞苦地學習英語。
四、China
1、含義:n.中國。n.[小寫]瓷漏老器
2、用法
直接源櫻旅自波斯語的chini,意為瓷器。
china的意思是「瓷器」,指瓷器、瓷盤、瓷碗的總稱或瓷料。a piece of china表示「一件瓷器」,a set of china表示「一套瓷器」。
Beijing is the capital of China.
北京是中國的首都。
五、Chinese
1、含義:n.中國人;漢語。adj.中國的;中國人的;漢語的
2、用法
Chinese是一個英文單詞,名詞,形容詞,作名詞時翻譯為「中文,漢語;中國人」。作形容詞時翻譯為「中國的,中國人的;中國話的」。
The Chinese eat with chopsticks.
中國人用筷子吃飯。
㈤ 英國人說中國話的語氣
不知道大家有沒有發現,外國人講漢語的時候總是一個調調的,即使字詞的聲調發好了,可連成句以後就像一點感情波動都沒有,比如「你說的是真的嗎?」這個表示疑問和驚訝的句子從他們口中說出來可能就變成了毫無感情的陳述句。
其實這並不是純粹的聲調問題,更關穗正鍵的是他們沒能根據語境把握好句調,句調是指整句話的聲音高低升降的格式,今天我們就來談談一下句調的使用吧。
一、升調。句調由平升高,常用來表示反問、疑問、驚異、號召等語氣。給外國留學生講解時,可以舉上面說到的「你說的是真的嗎?」,用升調來表達這句話中疑問和驚訝的語氣。
二、平調。句調始終保持同樣的高低,常用來表示嚴肅、冷淡、敘述的語氣。比如 「這次的問題隨你處理吧。」這句話用到的是平調表示冷淡的語氣。而這也是外國留學生最容易把握的句調,因為它不需要任何的升降調。
三、降調。句調先平後降,常用來表示陳述、感嘆、請求等語氣。例如「你就跟我們一起去上學吧。」這句話就需要用降調表示請求的信族鎮語氣。降調和平調需要特別注意如何區分,當要表示陳述和敘述,兩者沒有太大區別,但要表示其他語氣時,就要好好考量了。
四、曲調。句調升高再降,或是降低再升,常用來表示含蓄滑粗、諷刺、有言外之意等語氣。比如「喲,你這么厲害,誰都打不過你。」這句話就要用先升高再降的曲調來表諷刺意味。
了解清楚不同的句調可以表示不同的感情色彩後,留學生才不會把每一句話都用平調表述出來,才不會讓人覺得他是個沒有感情的「殺手」哦!
㈥ 大衛、鮑森是英國人為什麼能說流利的中國話
在中國生活的需要。
可能是因為大衛、鮑森需要流肢舉御利的中文在中國生活,語言的產生本意就是用來彌補肢體語言的不足的。所以他們會練中文,不止局限於英文,為了更好地適應中國的生活、工作和學習需要。
英國,全稱大不列顛及北愛爾蘭聯歷岩合王國,是一個答哪高度發達的資本主義國家。