① in the UK,policeman叫啥
在英國,警察就叫做policeman。在美國,警察稱作cop。
② 警察的雅稱是什麼
1、「皇氣」-對警察一般通俗稱呼,來自回歸前香港警察的(皇家香港警察隊)的「皇家」稱號。
2、「阿sir」:對警察一般通俗稱呼,是以前英國人管治留下對長官、教師的專稱。
3、「花腰」或"花腰仔」-:香港60年代之前的另一個俗稱,本是對警察很古老的稱呼,源自有清一代的廣東三合會的術語,因為以前官衙的衙差腰上是束縛一條顏色布帶。
4、「差人」:這是中國對官衙的伏敏寬衙差一個很古老的稱呼拿談。
5、「差佬」:這是廣東話對「警察」的一個俗稱,含有貶意,如從事駕駛的士的叫「的士佬缺亮」、做廚師的叫「廚房佬」等。
6、「差婆」:同上,是對女警警察的俗稱。
③ 警察英語翻譯叫什麼呀謝謝
police(復數)policeman(單數)是英美通用
cop英美口語
constable是英式的
bobby是英式俚語
④ 英語中如何稱呼警察
最正式的么就是「Police」了
又分男--Policeman(policemen)
女--Policewoman(policewomen)
在美國英語里,我們經常用的是Cop 這個單詞,這個單詞可以在很多電影里隨處見到,而事實上,我們平時也不用正規的,而用COP這個單詞的
還有很多說法,象flic,bobby,jonnop,cozzpot等等等等
⑤ 英國警察的別稱什麼
網上搜集的,僅供參考。謝謝
英國人叫警察"伯比"......
原來這和十九世紀英國政治家鮑比·皮爾爵士(Sir Robert Peel)有關。一八二八年,擊敗命拿破崙的威靈頓公爵做了英國首相,委任皮爾做內政大臣。皮爾在職期間,建立了首都警察隊,所以,人們就把警察叫做bobbies了。皮爾又曾經出任愛爾蘭首相,改革愛爾蘭警察制度,所以從前人們也叫愛爾蘭警察做peelers。
⑥ 為什麼港劇里都管警察叫sir(先生),女警官就叫madam(女士)。而警察的英文應該是policeman呀
這就是英語的一種習慣用法,或者說固定用法,sir在這里代表長官,表示對男性上級的尊重稱呼,而madam也是同樣的道理,是對女性長官的尊稱。
一、sir
1、讀音:英 [sɜː(r)] 美 [sɜːr]
2、釋義:先生,閣下。
3、語法:sir的基本意思是「先生」,是對男士的一種尊稱,多用於長者、上級或服務業中對男顧客的稱呼。是可數名詞,常用於單數形式。
二、madam
1、讀音:英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
2、釋義:夫人,女士。
3、語法:madam指「女士」「夫人」等,是對婦女的一種尊稱,多用於服務業中對女顧客的稱呼。
同根片語:choose a madam
1、讀音:英 [ tʃuːz ˈmædəm ] 美 [ tʃuːz ˈmædəm ]
2、釋義:挑選一名女士。
3、語法:choose的基本意思是「選擇,選取」,通常指一個人以主觀判斷或意願在兩個或兩個以上的人或事物中加以選擇,強調憑自己的好惡選擇自己認為合適的東西,有時也指根據被選擇對象的優點或實際需要所進行的選擇。
4、用法例句:.
5、白話譯文:選擇一個你覺得發型很好看的人向你推薦的發型師。