㈠ goodbye網路縮寫
goodbye網路縮寫:God be with you(上帝與你同在)的縮約形式。
「goodbye」的意思,它是「God be with you(上帝與你同在)」的縮約形式,套用「good morning」這樣的短語形式,換上good。歐洲俯首皆是諸如此類的詞源,如adios和adieu這樣的字眼。
英國人常用goodbye,美國人常用goodby。是人們隨時分手,而且在一段時間內不再見面時的告別用語。「說再見」英國人和多數美國人說say goodbye。注意也有少數美國人說tell goodby。
Amid all the rush and confusion she forgot to say goodbye.
她在忙亂中忘記了告辭。
I'd like to say goodbye to you all.
我想向你們大家告別了。
Amidst all the rush and confusion she forgot to say goodbye.
她在忙亂中忘記了告辭。
Goodbye till we meet again.
再見。
㈡ 如何與英國人交流
大學英國交換生半年,一個學校就三個亞洲人,舍友都是驕傲的大英子民,免不了要跟英國人深入打交道,這里有一些心得,與大家分享。
首先,第一點,英國人很注重第一次見面與最後一次見面(也就是道別啦),去英國時可以帶些中國特色的小禮物贈送給他們,第一次見面就表現出你的熱情與友好,他們也會願意主動與你交流。離別時,一定要主動擁抱,說再見。(英國人很注重道別 )
㈢ 外國人為什麼說再見用good-bey
good-bye 的由來 我們都知道英國人大部分都信奉上帝,在他們告別時,習慣互說一聲god be with me,全句的意思是「上帝與你同在」,以互祝平安。後來,隨著歲月的流逝,這個段與融合縮短成good-bye ,一直沿用至今。人們臨別時,特別是為某人送行時,往往還會說「take care」。此時它不僅有「保重」之意,還有「一路平安」的意思,用於送別親人或朋友或者當你離開時,十分親切。
求採納
㈣ 英國人和中國人的告別方式有何不同呢速度。。詳細。。謝謝~
英國人一般都比較喜歡說see you多過good bye
他們都喜歡good bye kiss。在臉頰上輕輕親或者現在很多人都是臉碰臉然後弄一個親吻的聲音!外加擁抱!
中國人的話也是喜歡說再見
不過不會喜歡親吻家人的話最多就是擁抱了吧!
相對比英國人會比中國人多些肢體語言和碰觸