㈠ 英國用日語怎麼說
問題一:英國用日語發音的話是怎麼讀的啊? 你好,英國翻譯成日語是イギリス,發洞大音用漢語拼音表示是:yi gi li si
-------------希望幫到你,滿意請採納。
問題二:日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說? 中國: ちゅうごく
韓國:かんこく
日本:にほん、にっぽん
美國:アメリカ
英國:イギリス
問題三:她從英國來 日語怎麼說 網路有個翻譯軟體,可以中文轉換很多語言,有語音的,你可以去那裡查
問題四:美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀? 日文拼寫 讀法
美國:アメリカ (米國)
中國:ちゅごく (經國)
日本:にほん (泥猴)
德國:ドイツ (到葉子)
法國:フランス (古盪司)
英國:イギリス (一嘿激死)
義大利:イタリア (意大列)
巴西:ブラジル (過大西斯)
加拿大:カナダ (卡納達)
俄羅斯:ロシア (洛熙阿嬤)
不容易啊,讀的時候要加點語音上去,調子要對。
問題五:日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的 英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
問題六:英倫風格 日語怎麼罩冊說 西洋式
せいようしき
Seiyousiki
問題七:日語中英國有兩種讀法一個是イギ納悶豎リス一個是えいこく 1. 可以直接寫漢字
2.沒有
問題八:世界各國和中國省份用日語怎麼說? 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法 中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマ`
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北
㈡ 日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的
英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,仏國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
㈢ 「英國」在日語中為何也寫為「英國」
由於英國的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,但是這個昵稱因為一些歷史原因還有一些翻譯的原因。翻譯到日文的話,它其實就是兩個字,跟中國漢字一樣,英國。
因為中國在古代一直是東亞乃至亞洲的最強大的國家。日本直到唐朝時,還沒有確立自己的文字。直到大化改新,日本從各方面進行改革,全盤學習唐朝的文化,制度,思想。
中國漢字對於日本文字的影響遠超大多數人的想像。唐宋時期中日雙方交流十分密切。日本派遣大量的留學生,留學生。學習先進的文化思想,制度,並把他們慢慢的帶回日本。這也就導致了日本現在的文字受中國的影響很大。甚至連發音也有一些中國古代的音色。
在上世紀70年代
日本一度咱改變這樣的情況改革文字。然而在日本的近現代化改革和文字改革中,為了保全自己的歷史文化。在1981年的時候,日本內閣公布了新的文字章程。
章程規定日語常用語中仍保留1945個漢字。這也就意味著,如果想要讀懂日本的專業書籍。至少需要掌握2200個左右的漢字才可以。