1. 英國使用的語言都有哪些
從公元前一直到公元1066年法國的諾曼人征服英格蘭,先後有好幾個民族曾到該島上定居過。
伊伯利亞人:不知和時來島。屬地中海種族。
凱爾特族:
第一批為蓋爾人,是蘇格蘭.愛爾蘭人的祖先,使用蓋爾語。第二批為屬凱爾特人的不列顛人,是威爾士人的祖先。不列顛遂成為聯合王國國名的主體部分。
羅馬人:公元前一世紀來島。帶來了拉丁字母。
日爾曼人:公元5世紀中葉,日爾曼系的盎格魯人
.撒克遜人等侵入英倫。其中盎格魯人較為強大,稱該島為「盎格魯的土地(Angle-land),英格蘭(England)一詞便源於此。盎格魯棗撒克遜語言也是現代英語的祖先。原有的不列顛人則被趕到威爾士及英格蘭南部。現在的威爾士語便是不列顛的語言。
English----95%的英國人使用
Welsh----20%的威爾士人使用
Scottish
Gaelic----1%的蘇格蘭人使用(約6萬人)
Irish
Gaelic----7%的北愛爾蘭人(11萬)及2%的蘇格蘭人(3萬)使用
Cornish----Cornwall的0.6%人口(3500人)使用
British
Sign
Language----全英國少於0.1%的人使
2. 人們都在學英語,那麼美國人、法國、德國、在學什麼
某些國家學生當然也學外語嗒。
美國人學外語的人很少,只有不到一成學生會學習第二語言,主要是西班牙語。
英國人學外語的比例也很小,主要學習語種是西班牙語和拉丁語。
而其他歐洲國家是不開設外語課程的,但是由於歐洲大陸人口遷徙頻繁,出生在歐洲的孩子很多情況下父母都是來自不同的兩個國家,那麼他們的孩子自然從小就會說幾門不同國家的語言,這在歐洲是非常常見的。比如說義大利人往往絕大多數都會說西班牙語,會說法語的佔了一半以上。土耳其人除了本土土耳其語之外,往往還會說阿拉伯語,等等
3. 英國說的是什麼語言
問題一:英國說的是什麼語言 英語啦啦
問題二:英國人說什麼語言 英
問題三:英國人除了會講英語,還會講什麼語言? 官方語言為英語〔English〕〔非法定〕。此外,還有威爾士語〔Welsh〕、愛爾蘭蓋爾語〔Irish Gaelic〕、阿爾斯特蘇格蘭語〔Ulster Skots〕、蘇格蘭蓋爾語〔Skottish Gaelic〕、康沃爾語〔Kolnish〕為英國各地區的官方語言。
問題四:英國說什麼語言 純正的法語!巴黎口音的!
問題五:英國說什麼語言,要英語的 5分 British English 英式英語
問題六:美國與英國的語言有何區別?? 不太一樣
學英文的人有時候會注意到英式英文與美式英文的差異。其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已。光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言。如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發現這些地方的發音、字匯、甚至於文法,都跟其它地方稍有不同。同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發現各城市的差異。
如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鍾之內就可以憑著他們的對話辨認出來。最明顯的線索當然就是發音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、母音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣。
英語、美語第二項最明顯的差異,就是使用的單字。同樣的東西,在美國與英國的稱呼不一樣。以下舉一些最常見的例子:
American English 美語 British English 英語
公寓 apartment flat
洗洗手間間
bathroom/restroom toilet
罐頭 can tin
糖果 candy sweets
洋芋片 chips crisps
餅干 cookie biscuit
玉米 corn maize
對方付費電話 collect call reverse charge call
嬰兒床 crib cot
尿布 diaper nappy
電梯 elevator lift
橡皮擦 eraser rubber
一樓 first floor ground floor
手電筒 flashlight torch
薯條 french fries chips
垃圾桶 garbage can stbin
汽油 gas, gasoline petrol
果醬 jelly jam
汽車的引擎蓋 hood bonnet
生氣 mad angry
數學 math maths
餐巾、擦嘴巾 napkin serviette
*** panty-hose, pantihose tights
薯片 potato chips crisp
手提包 purse/pocketbook handbag
足球 soccer football
來回票 roundtrip return
人行道 sidewalk pavement
爐子 stove cooker
毛衣 sweater jersey, jumper
卡車 truck lorry
汽車後面的行李箱 trunk boot
假期 vacation holiday
拼字的差異比較小,以下是一些例子:
abc American English 美語 British English 英語
考古學 archeology archaeology
目錄 catalog catalogue
文明 civilization civilisation
顏色 color colour
馬路牙子 curb kerb
抵抗 defense defence
草稿 draft draught
最愛 favorite favourite
榮譽 honor honour
珠寶 jewelry jewllery
組織 organization organisation
練習 practice practise
輪胎 tire tyre
一.研究背景;
目 前 在 全 世 界 有 上 百 種 不 同 的 語 言 被 使 用 ......>>
問題七:英國500年前講什麼語言 英國名義上沒有官方語,實際上以英語為主要語言。英格蘭以外地區有其他官方語言,例如威爾士北部還使用威爾士語,蘇格蘭西北高地及北愛爾蘭部分地區仍使用蓋爾語。世界各地移民到英國的人也講自己的家鄉語言,如孟加拉語、漢語、印地語、旁遮普語和烏爾都語。英國是印度以外印地語使用者最多的地方。
問題八:英國的第二語言是什麼? 官方語言為英語(Engli釘h)(非法定)。此外,還有威爾士語(Welsh)、愛爾蘭語(Irish)、阿爾斯特蘇格蘭語(Ulster Scots)、蘇格蘭語(Scots)、蘇格蘭蓋爾語(Scottish Gaelic)、凱爾特語(Cornish)為英國各地區的官方語言。
問題九:英國說的是什麼語言 英語啦啦
問題十:英國人除了會講英語,還會講什麼語言? 官方語言為英語〔English〕〔非法定〕。此外,還有威爾士語〔Welsh〕、愛爾蘭蓋爾語〔Irish Gaelic〕、阿爾斯特蘇格蘭語〔Ulster Skots〕、蘇格蘭蓋爾語〔Skottish Gaelic〕、康沃爾語〔Kolnish〕為英國各地區的官方語言。
4. 第二語言的第一語言和第二語言
這是按照時間先後定義的兩個術語。第一語言(first language,L1)是我們從小學會的語言,簡稱一語,也叫母語(mother tongue)。在掌握第一語言 之後,人們還可以繼續學習並在不同程度上掌握第二語言(簡稱二語,second language,L2),甚至第三、第四語言。目的語(target language),指人們正在學習的語言。外語(foreign language)也是一個常用術語,指的是外國語。作為術語,外語是從國家角度定義的,第一、第二語言則是從個人角度定義的。比如,阿拉伯語在英國是外語,但對阿拉伯裔英國人來說,則可能是他們的第一語言。更多的時候,外語和第二語言相連。比如,英語在中國是外語,也是大部分中國人的第二語言。如果一個人學習了好幾種外語,則可以有第一外語(一外)、第二外語(二外)等。這里的一和二也是從個人角度進行的區分。有時也可以看到英語是中國的第一外語這樣的說法。這是說,在中國,把英語當成外語來學習的人是最多的 。
一般情況下,第一語言是個人身份的標志,總體水平也高於第二語言。特別的情況也有。比如在美國,很多移民子女的第一語言不是英語,而是西班牙語、漢語、阿拉伯語等。但是,上學之後,英語是主要的教學和交際語言,這些孩子的英語水平也與日俱進。他們的第一語言往往只在有限的范圍內使用,與英語的差距越來越大。對於這些人來說,是第二語言(英語),而不是第一語言,標志了他們美國公民的身份(Scovel,2001)。另外還有一種情況,有些人會說兩種或多種語言,幾乎同樣熟練,但這些語言是同時學會的,很難從時間上分出先後。第一語言和第二語言兩個概念不能涵蓋這種現象。
第二語言可以在不同的環境中獲得。以漢語為例,如果一個人是在課堂上學習,他的環境就是課堂環境,也稱正式環境;如果他不參加正式的課堂學習,而是在工作或生活中,在與中國人的交往中學習漢語,他的環境就是自然環境。與環境有關的另一對術語是外語環境和二語環境,它們的區分主要取決於課堂之外目的語是否常用。如果目的語在社團中不常用,學習者在課堂之外很少有機會接觸,即為外語環境。相反,如果目的語在社團中很常用,學習者在課堂之外經常有機會接觸,即為二語環境。在日本學習漢語,是外語環境;在中國學習漢語,則為二語環境。這里有必要指出三點。第一、二語環境和外語環境的對立,取決於目的語在社區中是否常用。問題是,在外語環境中,學習者往往也是社區的成員,稱外語環境名副其實。而在二語環境中,學習者一般不是社區的成員,稱二語環境是只考慮學習者的結果。因此,如果要保持一致,就應該只從社區的角度來定義,所謂的二語環境稱為母語環境也許更合適(參見1.4)。第二、外語環境和二語環境的區分,有時並不像一般認為的那麼簡單。比如,通常情況下,加拿大被看成是一個雙語(英語和法語)國家。不過,根據加拿大1996年人口普查的結果,在10個省中(加拿大共有12個省),會說兩種語言的人少於12%,只會說法語的人少於0.5%。對於法語學習而言,這10個省可以看成是外語環境。另外兩個省,即魁北克(Quebec)和新伯倫瑞克(New Brunswick),可以看成是二語環境(Masgoret & Garder,2003)。第三、隨著科學技術的進步,特別是網際網路的普及,二語環境和外語環境的區別可能會變得不那麼重要。在傳統的外語環境中,通過網際網路,學習者也可以聽到數量巨大的、真實的外語有聲材料。盡管這並不意味著和母語者進行面對面的交流(有聽有說),但已經是很大的改善了。
5. 英國的第一語言和第二語言是什麼
第一是英式英語,第二是美式英語,呵呵,英國的官方語言就是英語,樓上說的情況也有,但屬個別現象,唐人街還大多說漢語呢