1. 英國名字來源於什麼
早期的名字叫英格蘭聯合王國
簡稱UK
後來中國的音譯 改為英國
2. 誰能幫忙取一些19世紀英國貴族的名字
英國人在歷史上很長一段時間內只有名,沒有姓。直到11世紀,一些貴族家庭才開始用封地或住宅名稱來稱呼一家之長,後來世代相襲成了英美人的姓氏。
英美人的姓氏來源很多,主要有以下幾種——
1、 有些姓氏來自某些身份或職業,如:
Baker 貝克 (麵包師)
Hunter 享特 (獵人)
Carter 卡特 (馬車夫)
Smith 史密斯 (鐵匠)
Cook 庫克 (廚師)
Miller 米勒 (磨房主)
Turner 特納 (車工)
2、有些姓氏來自某些地名或建築名稱,如:
London 倫敦 (英國首都)
Hall 霍爾 (禮堂)
Kent 肯特 (英格蘭東南部之一)
Mill 米爾 (磨房)
3、某些姓氏與地理、地貌或環境特徵有關,如:
Brook 布魯克 (小溪)
Churchill 邱吉爾 (山丘)
Hill 希爾 (山)
Lake 雷克 (湖)
Field 菲爾德 (田野、原野)
Green 格林 (草地、草坪)
Wood 伍德 (森林)
Well 韋爾 (水井、泉)
4、有些姓氏反映個人的特徵(膚色、高矮、長相或品德),如:
Brown 布朗 (棕色的)
White 懷特 (白色的)
Longman 朗曼 (高個子)
Short 肖特 (個子矮的)
Sharp 夏普 (精明的)
Hard 哈代 (吃苦耐勞的)
Yonng 揚 (年輕的)
Sterling 斯特林 (有權威的)
5、有些姓氏來自人體部位名稱,如:
Back 巴克 (背)
Hand 漢德 (手)
Finger 芬格 (手指)
Brain 布雷恩 (頭腦)
6、有些姓氏來自動植物名稱,如:
Bird 伯德 (鳥)
Bull 布爾 (公牛)
Fox 福克斯 (狐狸)
Hawk 霍克 (鷹)
Bush 布希 (灌木叢)
Stock 斯托克 (紫羅蘭)
Cotton 克頓 (棉花)
Reed 里德 (蘆葦)
7、有些姓氏來自教名或教名附加適當詞綴,如:
George 喬治 Henry 亨利
David 大衛 Clinton 柯林頓
Macadam 麥克亞當 St.Leger 聖 ·里格
至於名就隨意了,自己找個好聽的、有意思的單詞就行了
3. 歐美姓氏的起源:五花八門無奇不有!
一、英國人的姓氏
早期居住在英國本土的人,一生下來就只取一個名,如:John(約翰)、Hilda(希爾達)。當時,人們群居共處,就地紮寨,因人稀寨小,取名John,Hilda的人屈指可數,人們不易混淆。隨著歲月的流逝,小村寨擴展成了大村莊,有些大村莊變成了市鎮。這樣,在同一地方就有好幾個人取名相同。那麼人們是怎樣區別這些同名的人呢?
第一個辦法就是在原來的名詞後面加上本人的職業名稱。譬如兩個人都叫John,一個的職業是織布工(theweaver),另一個的職業是廚師(thecook)。人們就分別叫他們JohntheWeaver(織布工約翰),JohntheCook(廚師約翰)。類似的例子還有:JohntheMiller(磨坊工約翰),JohntheShepherd(羊倌約翰),JohntheThatcher(蓋屋匠約翰)。不久這些叫法就成了:JohnWeaver(約翰·威弗爾),JohnCook(約翰&·庫克),JohnMiller(約翰·米勒),JohnShepherd(約翰•謝潑德),JohnThatcher(約翰•撒切爾)。這樣英語中的第二個名字即英國人現在用的姓便產生了,而且很快用在小孩的身上。好啟如:約翰·威弗爾的孩子可能叫做:HildaWeaver(希爾達·威弗爾),CharlesWeaver(查爾斯·威弗爾)等。
古英語中有個名字叫Wright,原意是工人或製造者。製造兩輪馬車的人叫cartwright,造車輪子的叫wheelwright、造船的叫shipwright。英國人至今還使用許多類似Wright(賴特),Cartwright(卡特賴特)和Wainwright(韋恩賴特)的姓。
更為常見的姓是Smith(史密斯)。英語中的 *** ith一字原意是用金屬材料製造東西的人,如:gold *** ith(金匠),black *** ith(鐵匠),tin *** ith(錫匠),copper *** ith(銅匠)。歷史上有很長一段時期 *** ith一直是個重要的職業。現在雖很少提到它,但在英國人的姓氏中卻仍被使用。
第二個辦法是在原名字後加上住處名稱。這樣,同一村莊里名叫Tom(湯姆)的人,可根據他們住處區別開來,如:居住在山崖下的湯姆,緊挨林邊居住的湯姆和家舍坐落在田野里的湯姆,從而出現了一系列以處所命名的姓:
英文姓氏 英文字意 漢譯
Wood 樹林 伍德
Field 田地 弗爾德
Ford 小津 福特
Street 街道 斯特里特
Cliff 懸崖 克利夫
Tree 樹 特里
Lane 小巷 萊恩
Bush 灌木叢 布希
Brook 小溪 布魯克
Pond 池塘 龐德
Lake 湖 萊克
Forest 森林 福雷斯特
有些姓是通過區別同名人的外表得來的:
英文姓氏英文字意漢譯
Short 矮的 肖特
Brown 棕色的 布朗冊巧
Long 長的 朗
第三個辦法是用某某人之子的說法。用此種方法可以把三個同叫亨利的人稱為:
Henry son of John. (亨利·約翰之子)
Henry son of Robin. (亨利·羅賓之子)
Henry son of William.(亨利·威廉之子)
最後這些名字就演變成了Johnson(約翰遜),Robinson(羅賓遜),Williamson(威廉遜)。
二、美國人的姓氏
據《美利堅掠影》介紹,美國人的名字很簡單,雖號稱3500多個,但實際常用的,女孩不過500個,男孩約800個,這些名字絕大多數是從《聖經》上抄下來的,不外約翰、彼得、約瑟、瑪麗等。美國父母為孩子取名,不像中國父母那樣絞盡腦汁,大做文章,只要照著《聖經》選一個滿意的就行了。
相形之下,倒是美國人的姓極其復雜。美國是「民族大拼盤」,世界各色人種混居雜處,帶來各自的文友姿如化、語言、血統,也帶來各自的姓氏,稀奇古怪、五花八門,美國姓氏之雜必居全球之冠。五大洲各色移民且不論,僅來自英倫三島的盎格魯——撒克遜血統移民姓氏之怪,就讓人大開眼界。
例如,有人姓蘋果(Apple),有人姓桔子(Orange)、大米(Rice)、小麥(Wheat)、玉蜀黍(Corn)一類糧食水果皆有姓之。
有人姓熏豬肉(Bacon)、火腿(Ham)、咳嗽(Cough)、狼(Wolf)、狐狸(Fox)、(灰(Ash)、毒葯(Poison)、公雞(Cock)、公鴨(Duck)、魚(Fish),未免令人覺得可笑。有人姓鳥(Bird),雖然中國人中不乏姓牛姓馬的,但稱呼「鳥先生」、「鳥太太」,在中國人聽來,總有幾分滑稽。
有人姓胳膊粗壯(Armstrong)。祖上必是大漢,壯得可以。有人姓懦夫(Coward),有人姓瘋狂(Crazy),姓棺材(Coffin),姓掃帚(Broom),甚至姓掃帚把(Broomstick)。還有人姓死(Death),姓地獄(Hell),這可就有些晦氣了,墳墓、死人都是大不吉利之詞,在美國亦敢姓之,其餘可想而知。
有些人明明是白人,卻偏偏姓黑(Black),而黑得發亮的人卻姓白(White);不少碧眼金發的「白雪公主」,別人卻叫她黑男人(Blackman)、蛋頭(Egghead)小姐、禿頭(Bald)小姐,陰差陽錯。有的教授富五車,滿腹經綸,大名竟是農夫(Farmer),而一字不識的農夫,卻堂而皇之姓起聰明人(Wiseman)來。
姓富人(Richman)的不一定真有錢,有人姓一輩子銀行(Bank)、銀行家(Bankman)、金人(Goldman)、金質的(Golden)、珠寶(Jewelry)、戒指(Ring)、銀子(Silver)、股票(Stock)、現金(Cash),卻依然是一個窮光蛋,一文不名,姓窮人(Poorman)的卻可能是一個大富翁;自由人(Freeman)可能犯了法,鋃鐺入獄,不得自由,而罪人(Sinner)卻可能品行優良,一向奉公守法,何罪之有。
當然,成神成聖、光宗耀祖人人嚮往,東西文化莫不如此,所以在美國,姓基督(Christ)、聖經(Bible)、教皇(Pope)、國王(King)、女王(Queen)、王子(Prince)、公爵(Duke)、伯爵(Lord)……者大有人在。
有人戲稱,美國人文化太淺,胡姓一氣,美國人連「性」(Sex)都敢姓,連「 *** 犯」(Raper)都敢堂而皇之作為家族姓氏代代相傳,這些家族的開山老祖必定都是目不識丁,否則怎會開此玩笑。
據美國學者艾爾斯登·史密斯在他的專著《美國姓氏》一書中考察美國姓氏的來龍去脈,英美姓氏大致四種來源:
1、取自父(或祖)的名字,姓由父(或祖)的名字演變而來,例如約翰遜(Johnson),是約翰(John)的兒子,理查森(Richardson),是理查德(Richard)的兒子。
2、姓以地形、地勢而得。例如伍德(Wood)、丘吉爾(Churchill)等。這一類姓氏最多,約佔英美總姓氏的40%。
3、由渾名而成。祖上有人有某些生理特徵,家族由此而得姓。例如布朗(Brown,棕色)、布萊克(Black,黑色)、朗(Long,長)等。
4、由祖先職業而成。例如史密斯(Smith,鐵匠)、貝克(Baker,麵包師)、費舍爾(Fisher,漁夫)、法默(Farmer,農夫)、泰勒(Taylor,Tailor的變體、裁縫)等。
當然,上述這四類都是指盎格魯一撒克遜血統美國人的姓氏而言,德、法、意、西俄、日本及阿拉伯等移民姓氏不在其內,如果都加在一起,據史密斯估計,全美國大約有150萬個不同姓氏。據「鉤子」(赫克,J·N·Hook)先生研究,美國萬人以上的大姓有3000多個。美國十大姓氏排名次序是:史密斯(Smith)、約翰遜(Johnson)、威廉斯(Williarms)、布朗(Brown)、瓊斯(Jones)、米勒(Miller)、戴維斯(Davis)、馬丁森(Martinson)安德森(Anderson)和威爾遜(Wilson)。史密斯名列第一,全美國約有200多萬人姓之。
三、德國人的姓氏
中國人的姓氏總的來說比較莊重,有些詞如趙魏韓秦只能當作名字來用,其他的姓也基本上沒有特別的意思。德國人的姓氏就有趣的多,因為作為姓氏的那個詞常常另有一個意思,這個詞的意思可能是一個職業、一種動物、一種顏色乃至器皿、品性、動作等等五花八門無奇不有。
德語名字翻譯成中文都是用音譯,所以不懂德語的中國人想不到大名鼎鼎的前德國總理科爾(Kohl)有這樣一個不體面的名字——「捲心菜」(Kohl),超級賽車手舒馬赫的名字也好不到哪裡去——「舒馬赫」原來是鞋匠的意思(Schuhmacher)。現任德國黑森州州長的名字翻譯成科赫(Koch),其實本意是「廚師」。愛因斯坦(Einstein)是「一塊石頭」,巴赫(Bach)是「小溪」,茨威格(Zweig)是「樹枝」……原來很多德國名人都有有趣的名字!
當然這些詞作為名字時它們的本來意義就應該自動隱去。德國人見到一個「磨坊主」(Müller)先生,或者是「園丁」(Gärtner)夫人、「麵包師」(Bäcker)小姐,不會以為他們真的是什麼磨坊主、園丁和麵包師。這一類的名字還有很多,像「裁縫」(Schneider)、屠戶(Metzger)、鐵匠(Schmied)、瓦匠(Mauerer)、木匠(Zimmermann)、農夫(Bauer)、漁夫(Fischer)、牧羊人(Schäfer)。許多古老的農牧業和手工業行當都成了姓氏。
形容詞也能成為姓氏,似乎不合語法,不過語言是千百年來約定俗成的東西,所以不能事事全講語法。也許很少有公司願意僱用一個姓「貴」(Teuer)的采購員,不是工作能力的問題,而是因為聽到這個名字不舒服。倘若一個姓「惡劣」(Schlimm)的老師班上有一個姓「聰明」(Klug)的學生,而這可憐的學生偏偏智力平平成績很差,那麼班上肯定有笑話可講了。
顏色在中文裡作姓氏的不多,比如「白」和「黃」,在德語里白(Weiß)也是姓氏,此外還有「褐色」(Braun)、「黑色」(Schwarz)、紅色(Rot)綠色(Grün)等等。
動物名字成為姓氏,對於中國人來說很新鮮。我們會看到「狼」(Wolf)先生、「獅子」(Löwe)先生、「鳥」(Vogel)小姐、「豬蹄」太太(Schweinefuß)滿街跑——德國真是一個奇妙的國度。
有些有消極意義的字眼也可以成為姓氏,中國人恐怕難以接受。因為我們喜歡取積極向上的和贊美性的名字。可是德國人似乎不在乎自己來自「殺手」(Killer)之家。姓「火災」(Brand)的德國人不見得以縱火為樂。最尷尬的是那些姓「劊子手」(Schlachter)的大夫,德國診所門口都掛著一塊寫明醫生行當和名字的大牌子,就算是名字不好聽也得掛上去,所以「劊子手」大夫們只好任憑路過的行人看著牌子發笑。
四、法國人的姓氏
人人都有名有姓,這不足為奇,不過如果要根據你的胖瘦高矮、你的職業或住處來決定姓什麼的話,那就有趣了。法國人的姓氏就是這樣有意思。
最早用綽號互相區別
世界上最早使用姓氏的國家之一當屬中國,至今約有5000年的歷史了。相比之下,西方姓氏的變遷和使用要晚很多。12世紀,隨著人口的膨脹,人群聚集到了市鎮,人們不得不開始用綽號來區別你我,以避免搞混。後來,有綽號的人又把綽號傳給他們的子孫,這便是很多西方姓氏的起源。
在法國姓名最初只是一個符號,比如啟蒙思想家盧梭,可謂盡人皆知,但「盧梭」這個姓的意思是「紅頭發」,因為他的祖先很可能是長著紅頭發的人。其實,法國人還有些姓氏更讓人忍俊不禁。比如「埃布爾」的意思是「呼吸」;「伯納德」意思則是「像熊一樣勇敢」。還有個別人的姓氏,翻譯過來竟然是「 *** 」的意思!
「垃圾桶」也能當姓
法國人姓氏來源有多種。一是由從事的職業而來。比如「邦尼特」是指「製造女帽的人」。據說這個姓氏的家族最早的職業就是製造女式禮帽。姓「布朗熱」的祖先是開麵包店的。尷尬的姓氏當然也有,比如「波比勒」意思竟是「垃圾桶」。據考證,他們的祖先是造垃圾桶的人,所以就這么傳了下來,後代只好跟著委屈一下。此外,有些姓還和外貌、體形等生理特徵有關。比如「魯克斯」指「紅臉漢子」。如果你見到一個臉膛紅紅的法國人,說不定他就是這個姓。而「杜蘭德」的含義則是「強壯而有耐力」。顯然,這個家族的祖先非常健康。相比起來,「珀蒂」這個姓的意思是「長得矮小」。不過現在姓「珀蒂」的法國人中已經有很多身形高大挺拔,並不輸給「杜蘭德」家的人。有根據住處而定的,比如「米歇爾·萊格利斯」,就是「住在教堂隔壁的米歇爾」,因為「萊格利斯」在法語中是「教堂」的意思。
法國姓氏中的「德」字,是法國貴族家庭的標志。例如出身沒落貴族家庭的文豪莫泊桑以及現任法國總理德維爾潘,姓氏中就有「德」字。在以前,法國人非常注重這個貴族身份標志,甚至有人故意給自己取一個含「德」的名字。
五、俄羅斯人的姓氏
在俄羅斯經常遇到這種情況:迎面碰到熟人,不能脫口得體地叫出對方姓甚名誰,頗感尷尬。
一次,向莫斯科大學的一位漢學家道出與俄羅斯人交際時的這一苦衷,老教授很風趣地說,中國人的姓比俄羅斯人的姓難掌握。中國人的姓的含義不能一望而知,所以只能死記硬背;而俄羅斯人的姓只要了解其含義,是不難記憶的,如「戈爾巴喬夫」意思是駝背,「普希金」含「大炮」之意,「托爾斯泰」可解為「肥胖」……受教授的啟發,筆者對俄羅斯的姓氏做了一番考察,發現其中的確大有學問。
原來,14世紀前,俄羅斯人沒有姓。「姓氏」一詞是彼得大帝學習西歐引進俄語的。再晚些時候,俄羅斯人有了姓,但只是豪門貴族的特權,貧民百姓不能使用姓。
最早出現的姓來源於河的名稱。例如「庫爾布斯基」這個姓,就來源於庫爾巴河,意思是「住在庫爾巴河邊的人」。有些姓原本是根據一些人的外貌特徵和舉止風度所起的綽號,但隨著光陰的流逝,這些綽號便成了姓,如:「爾布恩.尼希」是「駝背乞丐」的意思;「別列科夫」最初是長淺黃頭發的人的綽號,現在自然長黑頭發的人也可以用這個姓了。
有趣的是,有些俄羅斯人的姓取自動物的名稱,如「扎伊采夫」(兔子)、「科羅溫」(牛)、「烏特金」(鴨子)。據說,古代俄羅斯人非常迷信,許多傳說中,某些動物、禽類不是呼風喚雨的神,便是點石成金的仙。於是人們就以它們的名字作為自己的姓,以求具有那些「神仙」的本領,或者求得它們的保佑。
我們還可以從一些人的姓中分別出其祖先所從事的職業,如:「洛特尼克夫」(鐵匠)、「邦達列夫」(箍桶匠)等等。
俄羅斯姓氏起源各種各樣,不勝枚舉。有些姓竟出自一些食物和蔬菜的名稱,如:「眄拉瓦耶夫」(大麵包)、「卡普什金」(白菜)。還有的姓氏與日常生活用品及生產工具有關,如:「舒賓」(皮襖)、「捷列金」(馬車)等。
十月革命後,由於連年戰爭,蘇聯出現了大量不知生身父母姓氏的孤兒,其中很多人給自己起了帶有濃烈時代色彩的姓,譬如「馬爾林」就是以馬克思和列寧兩個人的姓的第一音節組合的。據說,「斯大林」(鋼鐵)的姓是列寧給起的,列寧認為他的性格像鋼鐵一樣堅強,而列寧本人的姓則取自俄羅斯著名的勒拿河,此河流經西伯利亞,是列寧流放的地方,由此可體會到列寧博大胸懷。
4. 英國以前的名字叫什麼
叫不列顛。
從羅馬時代起,這些島嶼已被稱為不列顛,那麼「英國」這個名稱又從何而來呢?這得從英國極其混亂的移民潮說起。公元2世紀開始,原居於歐洲大陸中東部的日耳曼諸族,由於氣候和匈人入侵,開始大舉向西歐移民,這就是歐洲史上的民族大遷移。
對不列顛影響最大的民族有兩支,分別是居住於今德國北部及丹麥一帶的的盎格魯族(Angles),以及德國的薩克遜族(Saxons),他們聯合一些較小的日耳曼部落,從大陸渡海前往不列顛島。
這些尚武的日耳曼人驅逐了土著凱爾特人,佔領了大不列顛島的中南部大片平原。盎格魯人主要定居於東部,後來英國國內的東盎格利亞(East Anglia)便得名於此;薩克遜人主要居於南部,今日英國中南部的「Middlesex」「Essex」「Sussex」「Wessex」等地名,便因此得名(意思分別是中、東、南、西薩克遜)。
所有這些遷徙到不列顛的日耳曼人,後來被統稱為「盎格魯薩克遜人」(Anglo-Saxons),他們佔領的地區則用盎格魯人的名字命名為「盎格魯蘭」(Englaland),後來進一步簡化成為我們今天所說的「英格蘭」(England)。
蘇格蘭國王羅伯特一世
日耳曼人並沒有能力對凱爾特人趕盡殺絕,那些被趕走的凱爾特人佔領了愛爾蘭島,而留在大不列顛島的,逐漸分成兩個部分——即西邊的威爾士和北邊的蘇格蘭。威爾士長期處於分裂狀態,蘇格蘭後來成功統一,成為了蘇格蘭王國。英格蘭、蘇格蘭、威爾士這三個政權互不統屬,聯合組成了今天的英國。