㈠ 日本稱美國是什麼稱英國,德國,法國什麼
最初,日本人用近音漢字翻譯外國地名(與中國翻譯的方法差不多,部分與中國漢字的譯法完全相同),但之後大部分地名已改用片假名標記,少數舊譯稱至今仍常用,如「米國」(美國),而中國大陸(主要為漢地)、香港、台灣和朝鮮半島(除首爾外)的地名仍舊使用其原有漢字名。
日文舊譯及今譯國名、地名
イギリス/英國 大不列頓/英吉利/英國 英國
イングランド 英蘭 英格蘭
スコットランド 蘇格蘭 蘇格蘭
アイルランド 愛蘭/愛蘭土/愛爾蘭 愛 愛爾蘭
フランス 佛(仏)蘭西/佛國(仏國) 佛(仏) 法國
ドイツ 獨(獨)逸/獨(獨)乙/獨國(獨國) 獨(獨) 德國
プロイセン/プロシア 普魯西 普 普魯士
オーストリア 墺太利/墺地利 墺 奧地利
ハンガリー 洪牙利 洪 匈牙利
スイス 瑞西/瑞士 瑞 瑞士
ベルギー 白耳義 白 比利時
オランダ 和蘭/阿蘭陀 蘭 荷蘭
デンマーク 丁抹/璉馬 丁 丹麥
ノルウェー 諾威/那威/能留英 諾 挪威
スウェーデン 瑞典 瑞 瑞典
アイスランド 氷蘭/氷島/氷州/氷洲/愛撒倫 冰島
フィンランド 芬蘭 芬 芬蘭
ロシア 露西亞(亜)/魯西亞(亜)/露國 露 俄羅斯
ポーランド 波蘭 波蘭
チェコ 捷克 捷克
ルーマニア 羅馬尼亞(亜)/羅馬尼 羅馬尼亞
ブルガリア 勃牙利 保加利亞
ギリシャ 希臘 希臘
イタリア 伊太利/伊太利亞(亜)/伊國 伊 義大利
スペイン 西班牙 西 西班牙
ポルトガル 葡萄牙 葡 葡萄牙
トルコ 土耳古 土 土耳其
イラン 伊蘭 伊朗
ペルシア 波斯 波斯
ウズベキスタン 月即別 烏茲別克
インド/印度 印度 印 印度
ネパール 泥婆羅 尼泊爾
フィリピン 比律賓 比 菲律賓
ベトナム 越南 越 越南
カンボジア 柬埔寨 柬埔寨
シャム 暹羅/沙室 暹羅
タイ 泰國(國) 泰 泰國
ビルマ 緬甸 緬甸
モンゴル/蒙古 蒙古 蒙古
オーストラリア/豪州 濠太剌利/濠斯剌利/濠太剌利亞(亜)/豪斯多剌利/濠洲 豪/濠 澳大利亞
アメリカ/米國 亞(亜)米利加/米國/亞(亜)墨利加/米利堅/美利堅/彌(彌)利堅 米 美國
カナダ 加奈陀/加拿太/加州 加 加拿大
ブラジル 伯剌西爾/巴西 伯 巴西
アルゼンチン 亞(亜)爾然丁 阿根廷
ペルー 秘魯/秘露/白路 秘 秘魯
チリ 智利/知利/智里/知里 智利
キューバ 玖瑪/玖馬/久場/古巴 古巴
メキシコ 墨西哥 墨西哥
パナマ 巴奈馬 巴拿馬
パラグアイ 巴拉圭 巴拉圭
ウルグアイ 宇柳具 烏拉圭
ボリビア 墓利比亞(亜)/暮利比亞(亜)/暮國(國)/保里備屋/玻里非/玻利維亞(亜) 玻利維亞
ハワイ 布哇 布 夏威夷
パラオ 帛琉/原雄 帛琉
カリフォルニア 加利福尼/加州 加 加利福尼亞
喜望峰 喜望峰 好望角
カムチャツカ/カムチャッカ 勘察加/嘉無薩加 堪察加半島
シベリア 西伯利亞(亜)/西比利亞(亜) 西伯利亞
カシミール 箇失密 克什米爾
チベット 西藏(蔵) 西藏
ジャワ 爪哇/闍婆 爪哇
㈡ 美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀
美國:アメリカ (阿賣力卡)
中國:ちゅごく (蟲國庫)
日本:にほん (霓虹)
德國:ドイツ (度椅子)
法國:フランス (弗朗斯)
英國:イギリス (一啟栗子)
義大利:イタリア (伊塔利亞)
巴西:ブラジル (不拉吉魯)
加拿大:カナダ (卡那大)
俄羅斯:ロシア (洛基亞)
㈢ 日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說
1、中國
漢字:中國
假名:ちゅうごく
2、韓國
漢字:韓國
假名:かんこく
3、日本
漢字:日本
假名:にほん
4、美國
假名:アメリカ
5、英國
假名:イギリス
(3)日文的英國怎麼寫擴展閱讀:
日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。
1981年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。
每個漢字一般都會有兩類讀法:「音讀」(音読み)和「訓讀」(訓読み)。
「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「吳音」、「漢音」和「唐音」。
但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語詞彙。
「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法,「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
㈣ 英國用日語怎麼說
問題一:英國用日語發音的話是怎麼讀的啊? 你好,英國翻譯成日語是イギリス,發洞大音用漢語拼音表示是:yi gi li si
-------------希望幫到你,滿意請採納。
問題二:日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說? 中國: ちゅうごく
韓國:かんこく
日本:にほん、にっぽん
美國:アメリカ
英國:イギリス
問題三:她從英國來 日語怎麼說 網路有個翻譯軟體,可以中文轉換很多語言,有語音的,你可以去那裡查
問題四:美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀? 日文拼寫 讀法
美國:アメリカ (米國)
中國:ちゅごく (經國)
日本:にほん (泥猴)
德國:ドイツ (到葉子)
法國:フランス (古盪司)
英國:イギリス (一嘿激死)
義大利:イタリア (意大列)
巴西:ブラジル (過大西斯)
加拿大:カナダ (卡納達)
俄羅斯:ロシア (洛熙阿嬤)
不容易啊,讀的時候要加點語音上去,調子要對。
問題五:日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的 英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
問題六:英倫風格 日語怎麼罩冊說 西洋式
せいようしき
Seiyousiki
問題七:日語中英國有兩種讀法一個是イギ納悶豎リス一個是えいこく 1. 可以直接寫漢字
2.沒有
問題八:世界各國和中國省份用日語怎麼說? 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法 中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマ`
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北
㈤ 日語中英國有兩種讀法一個是イギリス一個是えいこく
イギリス是外來語,えいこく是英國
インド可以寫成印度