㈠ 去英國旅遊需要英語達到什麼水平
我可以以我去羅馬的經驗告訴你 根本不學 到哪裡有網路翻譯就全搞定了 我沒有打廣告 (網路翻譯打錢 哈~哈哈~
)
㈡ 去英國不會英語怎麼辦
在入境英國前,如果能夠提前學習一些英語,對於適應英語環境和解決問題可能會有很大幫助。可以通過英語培訓班、網課、語言交流等途徑提升自己的英語基礎。此外,也可以購買一些英語學習相關的書籍和聽力、口語練習光碟等工具,在時間充足的情況下提高自己的英語水平。
如果實在來不及學習英語,可以准備一些翻譯軟體或工具作為備用方案。現在市場上有很多翻譯軟體,比如谷歌翻譯、網路翻譯、有道翻譯等,可以使用手機或電腦上的這些翻譯工具,進行實時的翻譯。此外,也可以下載一些放在線的英漢詞典,進行單詞翻譯。
如果需要在英國游覽,最好是預訂一名英語導游,或者在當地租用英語翻譯。這樣可以幫助遊客更好地理解當地的文化和歷史,並且可以避免由於語言不通所引起的一系列麻煩。此外,在進行商務交流時,也可以僱用當地的英語翻譯為自己服務,讓交流更加順暢。
㈢ 凱獅英語和英孚哪個好
在選擇英語培訓機構時,不同的需求可能會引導您做出不同的決定。如果您希望孩子在學習過程中保持較高的英語學習興趣,英孚英語是一個不錯的選擇。英孚英語創立於1965年,由一群瑞典人為了去英國學習而創立,因此在教學質量和國際化方面具有顯著優勢。目前,英孚英語的課程遍布大多數省會城市,提供了豐富的學習資源和便利的地理位置。
另一方面,如果您的重點在於提升孩子的閱讀和寫作能力,凱獅英語會更適合。凱獅英語在這些方面有著豐富的教學經驗和完善的課程設計,能夠幫助孩子在這些方面取得顯著進步。
關於費用方面,英孚英語的收費標准大約在3-4萬元人民幣每年,而凱獅英語的價格則相對較低,您可以根據自己的實際情況來選擇合適的培訓機構。
選擇英語培訓機構時,家長和孩子可以根據自己的需求和預算來決定。英孚英語和凱獅英語各有優勢,關鍵在於您看重哪個方面。如果您更看重英語學習的趣味性和國際化環境,那麼英孚英語將是不錯的選擇。如果您更關注孩子的閱讀和寫作能力,那麼凱獅英語可能更適合您。
無論您選擇哪個培訓機構,重要的是要確保孩子能夠在愉悅和積極的氛圍中學習英語,並取得持續的進步。每位家長和孩子的需求都是獨特的,因此在做出最終決定前,建議您多做比較和調研,找到最適合您家庭的英語培訓機構。
㈣ 留學英國如何在英國學好英語
留學英國如何在英國學好英語
出國留學,必過的一關是語言關。在中國學英語,不少人認為沒有語言環境,所以進步緩慢。那麼來到英國讀書的留學生,完全處在英語世界中,語言的提升是否因此就有了保證呢?中國留學生鄭志鵬在白金漢大學(University of Buckingham)攻讀的專業是Communication for International Business and Trade(國際經貿交流)。在這里讀書,用英語交流時,老師特別強調不要用我們的母語思考。在寫作的時候,更不能直接從中文翻譯成英文,因為這樣做會引起讀者理解上的困惑。 專家在分析英式教育時這樣總結。新學期正式開課前,英國不少大學會要求國際學生參加Academic Writing學術寫作的培訓。志鵬說,他剛到英國時先讀了預科,那時學校的老師比較注重學生的語法和詞彙。那麼,在英國留學,如何學好英語呢?我們一起來看一下。
表達思想
寫什麼樣的句子,會給英國老師留下更深、更好的印象?這是學校想讓我們了解的。如果想把自己的意思表達清楚,我們必須學會要用比較地道的英語來傳達。在英國學習專業課,老師不會要求學生背誦。像Communication交流與溝通這樣的學科,學校會通過case study(案例分析)的形式,通過讓學生演講及寫作,來衡量他們對課程以及語言掌握的情況。相比之下,翻譯這個專業對語言的要求更高。留學生楊貝莉目前是Middlesex University米德爾塞克斯大學MA Interpreting口譯碩士專業的學生。這所大學的這門課只設中文和俄文兩種外語與英語的對譯。
如何進步
我們的老師說,中國學生在英語發音上有缺陷,至少半數以上的中國同學都有問題。他向我們推薦網站,BBC的網站就是其中一個,他要求我們模仿英式發音,讓學生把每個句子練習讀十到二十遍,直到能非常熟練地使用英語並表達想法。想通過幾分鍾的演講把一個繁復的課題講得透、說得明白;中心明確、言簡意賅,這要求演講者提前做大量的'調查、准備並不斷演練。我的大部分同學都是英語專業的學生,或做過英語老師,他們的英語基礎很好,所以我感覺壓力很大。但是我通過這個課程擴大了知識面,也培養了樂觀積極的性格,因為想在演講時吸引觀眾,就必須講得生動,這需要我們不斷改進自己的表演水平和英語表達能力,在語音、語調、語法等各方面,勤練苦練。
新聞VS翻譯
貝莉坦言在中國工作一段時間後,本來准備到英國來讀新聞專業,不過考慮到畢業後的就業前景,她決定放棄新聞而選擇口譯。我想,如果我做新聞,卻不一定能做同傳(同聲傳譯);但我來學同傳,掌握翻譯技巧,這對我來說更有難度也更有挑戰,或許畢業後同傳專業能適應的范圍會更廣一些。貝莉在本科階段主攻工商管理,在接受了短期新聞專業培訓、並在一家英文報社獲得工作經驗後,貝莉想在英文領域有所突破,同傳也要利用語言來表達想法,我覺得它與新聞有相似的地方。在決定自己未來的職業方向時,她考慮了很長時間才下了決心。楊貝莉說,一年的碩士課程剛剛開始,這學期的主要訓練內容是英語演講,老師給學生二十五個領域的課題,包括聯合國、歐盟、英國航空公司等。學生們每星期做兩次演講,每次七分鍾上下。下學期將會是同聲傳譯和交替傳譯的學習。
;