『壹』 全球十大恐怖禁地的英國波麗萊多里
談到鬼屋,不能不提英國的波麗萊多里(Borley Rectory),其聲名遠播,一度是「英格蘭鬧鬼最凶的房屋」,連英國當時大名鼎鼎的捉鬼專家也拿鬼魂們沒辦法。波麗-萊多里一直被譽為英國鬧鬼最凶的鬼屋。 據傳說,在13世紀,當地一家修道院的修道士愛上了附近女修道院的一名年輕修女。二人抑制不住熊熊的愛情之火,決定私奔。不幸的是,他們最終被人發現並受到嚴厲懲罰。修女被活埋在牆里,修道士被處以絞刑。20世紀初,波麗-萊多里首次出現鬼魂目擊事件,其中包括無頭男子和白衣女孩,當然還有修女。1929年,著名抓鬼獵人哈利·普萊斯對這座鬼屋展開調查。1939年,波麗-萊多里鬼屋被燒毀。1944年,廢墟又被徹底毀壞。不過,這里仍對抓鬼獵人有著無窮的吸引力。
『貳』 斯卡布羅集市在哪
在中世紀晚期,約克郡的海濱小鎮斯卡伯勒是全英格蘭商人的重要聚集地。它主辦一個始於8月15日,持續45天的大型交易活動。遍及英格蘭、挪威、丹麥、波羅的海國家和拜占庭帝國的商人來到這里買賣。斯卡伯勒集市始於亨利三世於1253年1月22日頒發的特許狀。特許狀規定「市民與他們的後嗣永久可以每年在(斯卡伯勒)自治市舉辦一個集市,自聖母升天節持續至隨後的聖米迦勒節」。(在現代天主教日歷上,對應的日期為8月15日至9月29日。)記錄顯示自1383年起斯卡伯勒的繁榮開始衰退。
17世紀早期,來自其他城鎮市場與集市的競爭以及提高的稅收預示著該集市進一步的崩潰,直到它終於在財政上無力支持。集市曾一度於18世紀復甦,但由於激烈的競爭,斯卡伯勒集市最終於1788年停辦。
傳統的「斯卡伯勒集市」已不復存在,但是每年9月當地還會舉辦為數眾多的低調慶祝活動以紀念最初的盛況。斯卡伯勒集市於2006年7月出現於英國遺產委員會主辦的中世紀長矛比武比賽,是在慣常的招徠活動之外臨時添加。
該集市的名字見於英格蘭傳統民歌,斯卡伯勒集市。
『叄』 斯卡波羅集市在哪
Scarborough是英格蘭北部的一個小港口,是在大約公元1000年左右維京人登陸英格蘭時所建立的。在後來的歷史里,它先是作為一位維京貴族的領地,當貴族逐漸衰弱之後,便成了漁民的聚居地。在中世紀的時候,由於它的地理位置優越,英格蘭的商人和水手們逐漸雲集到這里,把斯卡博羅變成了一個熱鬧的地方。
據說「斯卡博羅集市」在歷史上是真實存在的。中世紀時,斯卡博羅鎮每年都要舉行隆重的商業集會,這其實是一個一年一度的貿易會,從8月15開始,一直要舉行45天才宣告閉幕。這樣大的規模和盛況,在當時是絕無僅有的。
『肆』 「斯卡布羅集市」隱藏著什麼背後有怎樣的秘密
一首很有年代感的老歌,可能知道它名字的人並不多,但多半都聽過其中的旋律,這首歌的名字叫做《斯卡布羅集市》。因為是音譯出來的名字,它也可以叫“斯卡帕羅”、“斯卡伯勒”,有的時候,也有人叫它“畢業歌”。其出處是英國的一首民歌,我們能聽到的版本一般是現代人改編過的,盡管是這樣,現代版與原始版的差別也不是很大。
至於為什麼有人喜歡叫這首歌為“畢業歌”,可能源於上世紀美國的一部喜劇電影《畢業生》。1965年,西蒙和加芬克爾在倫敦得知了這首歌曲,並根據當時的特殊情況,將其改編成了一首反戰歌曲。到了1968年這首歌成為了電影《畢業生》中的歌曲,後來又作為單曲發行,所以才有了“畢業歌”的名字。
『伍』 斯卡布羅集市背後的故事
《斯卡布羅集市》背後的故事:
斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由於維京人經常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。
斯卡布羅集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀的英格蘭,至於曲調則更早,產生於蘇格蘭。是由維京人和凱爾特這兩個被認為是野蠻人的民族所創作的歌曲。
歌曲由來
斯卡布羅集市這首歌曲的主音部是根據一首古老的英國民謠改編而成的,不過這首民歌最初是用來描寫邪惡的。
這首歌在1968年的電影《畢業生》被選為插曲,獲得了奧斯卡。翻唱這首歌還比較有名的是莎拉布萊曼的版本。所以這首歌並不是因為電影錄制的,只是被選為插曲。
『陸』 哈利波特巫師集市的真實地名
對角巷。銀行是古靈閣。
要是真實世界,那就是
位於倫敦城區的Leadenhall市集正是影片《哈利·波特與魔法石》中對角巷的拍攝地。而片中巫師專用的破釜酒吧其實是Leadenhall市集中牛首走道(Bull』s Head Passage)上的一家眼鏡店。Leadenhall以華麗的彩飾拱頂裝飾,是維多利亞時期市集的經典代表。
『柒』 誰知道 scarborough fair 指得是哪裡
Scarborough Fair:斯卡布羅集市。
Scarborough:譯為斯卡布羅,也有根據讀音或詞義譯為其它名字的。borough在英國指享有特權的自治城市,在美國指自治村鎮。fair:有時寫作fairground. 指集市場所。
『捌』 斯卡布羅集市的故事是什麼
中世紀時期,斯卡布羅是來自全英格蘭甚至還有歐洲的商人經常聚集的一個海邊重鎮。 斯卡布羅集市(scarborough fair)在歷史上是一個從八月十五日開始延續45天的交易集市。在那個年代持續如此之長的集市是很少見的。後來由於當地地面下沉而不再進行,這個集市也逐漸冷清衰落,現在斯卡布羅只是一個默默無聞的小鎮了。 作為歌曲,《斯卡布羅集市》原是一首古老(大約作於十三世紀)的蘇格蘭民間謎歌(riddle song)。那個年代不像現在有版權的說法,因此歌曲的作者沒有能夠留下姓名。這樣的謎歌由漂流各地的游唱詩人(bard或shaper)輾轉傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的版本。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造(尤其是裡面那優美的吉它伴奏),把它變成了一首非常優美的愛情歌曲。 上個世紀六十年代末,保羅·西蒙又將馬汀·卡西製作的《史卡布羅集市》進一步改編,並與阿特·加芬克爾進行二重唱,後收錄於電影《畢業生》的原聲帶中,作為奧斯卡獎影片《畢業生》的插曲之一。保羅·西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習英國文學,文學底蘊深厚,因而其歌詞文字意境深邃。他在英國時從卡西那裡學會了這首歌,又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(THE SIDE OF A HILL)作為副歌和這首歌混在一起,用對比的手法表達了對和平的渴望。阿特·加芬克爾為副歌作了曲,成為歌中的「頌歌」部分。兩人在錄音時利用多軌技術把多個聲部疊加在一起,使人聲顯得特別豐富。當年崔健在「七合板樂隊」出版的一張專輯里曾翻唱過這首動聽的歌曲。 改編後的歌曲以六十年代的越南戰爭為背景,用靈異手法再現了一位在戰火中陣亡的士兵,士兵的亡魂跨越時空和陰陽界限,低吟著他美麗又凄涼的愛情。後經莎拉·布萊曼的夢幻演繹,迅速成為傳唱不衰的經典音樂。(莎拉·布萊曼在翻唱這首歌時,將所有的she改為he,並刪除了頌歌部分) 對於歌曲內容的意義也存在有許多種解釋。以前在國內曾有人認為歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香這四種植物都具有很濃的香味,這種香味讓歌者聯想到了斯卡布羅集市,而歌中作者提出的那些要求其實是在考驗那個姑娘的能力。崔健的那首翻唱就是這么認為的。而卡西則在他自己的版本中指出,這四種草葯在英國傳統中都和死亡有著某種的聯系,它們都被認為是能抵抗死神的草葯。聯想到歌中演唱者要求心愛的姑娘做的那三件不可能完成的任務,似乎是在暗示那位姑娘已經死去了,歌者正虔誠地祈禱,讓死神把她還回來。 最近有人經過研究,提出了完全不同的解釋。歌里的那個斯卡布羅集市其實是暗指那個姑娘毫無原由地離開了這位歌者,而歌者對姑娘提出的這些完全不可能實現的要求是在向她表明,愛情有時必須要求雙方做出在常人看來不可能的事情才會持久。當一個人為了愛情去嘗試明知不可能的事情,才最能表明他(她)對愛情的忠貞。而歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香這四種植物則在中世紀時的歐洲分別代表善良、力量、溫柔和勇氣,這也是歌者對姑娘的期望。不管當初歌者的動機是什麼,此歌那獨特的詞句和優美的旋律使得她永遠地和愛情聯系在了一起。這首歌的出版曾引起了不小的爭議。本來誰都有權翻唱一首屬於民歌范疇的歌曲,可西蒙和阿特·加芬克爾的唱片內沒有按慣例表明這是首改編歌曲,結果大多數聽眾都以為這是首西蒙的原創作品。其實西蒙根本沒有必要這樣做,他們兩人出色的改編和演唱早已使這首歌成為西蒙和加芬克爾的標志性歌曲之一,別人想學也學不象了。 《斯卡布羅集市》較為有名三個版本是保羅·西蒙和阿特·加芬克爾原唱的「西蒙版」、莎拉·布萊曼翻唱的「莎拉版」和「口哨版」。 註解:Parsley,sage,rosemary,thyme這四種葯用植物在中世紀的英國都有象徵意義,和今天的戀人手中的紅玫瑰差不多。 Parsley,歐芹,洋芫荽屬(在國內,芫荽又稱為香菜)。適合與之調和的精油有迷迭香、熏衣草等。西方人對植物的迷信來源於植物的治療作用,歐芹被認為可以治療消化不良,而芫荽的這種相同功能在中國的《本草綱目》中也能得到印證。宗教上表示對亡者的追悼,使其靈魂安息。古埃及人跟古希臘人都認為歐芹代表勝利,因此打勝仗的士兵都可以得到歐芹紡織成的花冠。 sage,鼠尾草。象徵著力量。 rosemary,迷迭香。象徵著忠誠、愛情和永恆的記憶,古希臘的戀人們用以表達自己的愛慕。迷迭香名字在拉丁文里是「海之露」的意思,所以也是婚姻的象徵。在希臘羅馬神話里,它與愛神維納斯有關。直到今天在歐洲新娘還有在頭上別上迷迭香樹枝的習俗。迷迭香據說能增加人的記憶力,在西方是緊緊地與記憶聯系在一起的。 thyme,百里香。中世紀的騎士們赴戰場作戰,常把thyme掛在自己的盔甲上,因此thyme常常象徵著勇氣。 cambric[keimbrik] 質地很細的白棉布。 Without no seams nor needle work。不能有接縫,也不能用針線。Seam 接縫、縫合線,needle 縫補用的針。 Then she'll be a true love of mine。
『玖』 莎拉布萊曼演唱斯卡布羅集市的地點在哪兒
莎拉布萊曼演唱的《斯卡布羅集市》是英國的一個小鎮。
斯卡布羅集市本是由於維京人經常的登陸,作一些交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間里,每年的秋天持續一個半月,現在的英國,還有這么一個小鎮。
斯卡布羅集市這首歌的歌詞引領人們走向歌中的世界,那是一片濱海的平原,海浪寧靜而富有節奏的拍擊著峭壁嶙峋的山崖,帶來了大海那清新又包含生命力的氣息,也帶來了滿載貨物的三桅船。
遙遠的天際,長長的桅桿逐漸在視野里變得越來越清晰,船在平滑如鏡的蔚藍海面緩緩而行,宛然翱翔碧空的鷹隼。帆船駛進小鎮那古老而別致的港口,熟悉的店主奉上久違的笑容與問候,好比甘美的朗姆酒溫柔拂過乾燥的咽喉。
《斯卡布羅集市》賞析
《斯卡布羅集市》的第二句唱到了四種花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。而目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾為電影《畢業生》所創作的主題曲,主要使用了「原版」中「Parsley, Sage, Rosemary and Thyme」這一小部分。
在歌曲的二、三、四段,每一句的結尾,都有一個不太明顯的聲音在唱著另外的一套歌詞,副歌的歌詞是西蒙寫的,而旋律則出自加芬克爾之手,副歌開始時如同秋天昏黃蕭索的天空,沉靜的講述戰爭當中的種種苦難,艱辛,這使得這一曲《斯卡布羅集市》不再僅僅是一首哀傷的戀歌,更是是一首尖銳的反戰歌曲。
『拾』 英國為何頻遭恐怖襲擊
最近恐怖襲擊的實施者,並非來自新移民社群,而是典型的二三代移民。從法律上來說,這些襲擊者是100%的英國公民,且即便發現其存在極端主義傾向也無法將他們驅逐回原籍。
近日,英國首都倫敦再次發生恐怖襲擊。一輛白色貨車在倫敦橋上沖撞行人,並一路開至附近的博羅市場,這是倫敦最有名的集市之一。三名恐怖分子從車上跳下,沖進市場的一間酒吧,持刀砍殺顧客。現場已確認三名恐怖分子被擊斃,七名平民死亡,48人受傷入院治療,其中不少傷者情況危殆。這是英國最近發生的第三次恐怖襲擊事件,極端組織「伊斯蘭國」在事發後迅速承認是其所為。
盡管成功殲滅阿布·哈姆扎團伙,然而宣揚極端思想的所謂精神領袖在英國本土卻遍地開花。更為糟糕的是,英國和法國已經成為ISIS組織主要的人力輸出國,大量二三代移民成為極端思想的追隨者,ISIS斬首視頻中的劊子手就操著英國口音。現在,ISIS組織在中東的戰場上節節敗退,其宣傳部門已經要求歐洲本土的追隨者「就地戰斗」,也就是隨時在歐洲本土發動恐怖襲擊。根據英國情報機關的估計,英國境內現在有超過2.3萬名極端分子存在,其中3000人被視為存在「威脅」。
這種深受極端思想蠱惑的本土年輕人不僅更為隱蔽,而且會受到社區和家人的庇護,單純依靠強力部門嚴防死守很難全面阻止攻擊。此次倫敦橋襲擊中,英國警察十分鍾就趕到現場並且擊斃全部襲擊者,現場傷亡卻仍舊不少。要想遏制住這股襲擊浪潮,英國警方必須重啟當年應對愛爾蘭共和軍的情報滲透工作,派出具備高危險社區活動能力的情報人員,持續滲透進極端思想泛濫的社區。通過不斷瓦解極端思想的傳播鏈條,摧毀極端分子生存的土壤。