① 日語:德國 英國 法國 俄羅斯 蒙古 韓國 怎麼說,要中文音譯
你好!
德國
ドイツ
都意次
英國
イギリス
以(記)力絲
法國
フランス
夫攔絲
俄羅斯
ロシア
樓西阿
蒙古
モンゴル
孟夠路
韓國
かんこく
堪扣哭
如果對你有幫助,望採納。
② 英國用日語怎麼說
英國日語為イギリス。
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英語:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),簡稱「英國」。本土位於歐洲大陸西北面的不列顛群島,被北海、英吉利海峽、凱爾特海、愛爾蘭海和大西洋包圍。
愛してる(阿姨洗鐵路):我愛你。
さようなら(撒油拉拉):再見。
こんにちは(恐你騎娃):你好。
だいじょうぶ(大衣膠布):沒關系。
忘れないけど(我死啦那你開刀):勿忘我。
くどうしんいち(滾筒洗衣機):工藤新一。
おはよう(哦哈喲):早上好。
ありがとう(阿麗牙多):謝謝。
③ 日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說
1、中國
漢字:中國
假名:ちゅうごく
2、韓國
漢字:韓國
假名:かんこく
3、日本
漢字:日本
假名:にほん
4、美國
假名:アメリカ
5、英國
假名:イギリス
(3)英國日語怎麼說擴展閱讀:
日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。
1981年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。
每個漢字一般都會有兩類讀法:「音讀」(音読み)和「訓讀」(訓読み)。
「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「吳音」、「漢音」和「唐音」。
但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語詞彙。
「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法,「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
④ 英國用日語怎麼寫
英國日語為イギリス。
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英語:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),簡稱「英國」。本土位於歐洲大陸西北面的不列顛群島,被北海、英吉利海峽、凱爾特海、愛爾蘭海和大西洋包圍。
英國是由大不列顛島上的英格蘭、威爾士和蘇格蘭以及愛爾蘭島東北部的北愛爾蘭以及一系列附屬島嶼共同組成的一個西歐島國。除本土之外,其還擁有十四個海外領地,總人口超過6600萬,其中以英格蘭人(盎格魯-撒克遜人)為主體民族,佔全國總人口的83.9%。
⑤ 歐洲各個國家名字 日語怎麼說
1、英國 イギリス
2、義大利 イタリア
3、烏克蘭 ウクライナ
4、奧地利 オーストリア
5、喬治亞 グルジヤ
6、聖馬利諾 サンマリノ
7、白俄羅斯 はくロシア
8、芬蘭 フィンランド
9、挪威 ノルウェー
10、法國 フランス
11、保加利亞 ブルガニア
12、葡萄牙 ポルトガル
13、馬爾他 マルタ
14、摩納哥 モナコ
15、俄羅斯 ロシア
16、愛爾蘭 アイルランド
16、梵蒂岡 バチカン
17、西班牙 スペイン
18、瑞典 スエーデン
19、丹麥 デンマーク
20、捷克 チェコ
21、比利時 ベルギー
22、波蘭 ポーランド
23、拉托維亞 ラトビア
24、立陶宛 リトアニア
25、希臘 ギリシャ
26、摩爾多瓦 モルドバ
27、羅馬尼亞 ルーマニア
28、盧森堡 ルクセンブルク
29、匈牙利 ハンガリー
30、南斯拉夫 ユーゴスラビア
31、荷蘭 オランダ
32、德國 ドイツ
33、瑞士 スイス
34、斯洛伐克 スロバキア
35、安道爾 アンドラ
⑥ 美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀
美國:アメリカ (阿賣力卡)
中國:ちゅごく (蟲國庫)
日本:にほん (霓虹)
德國:ドイツ (度椅子)
法國:フランス (弗朗斯)
英國:イギリス (一啟栗子)
義大利:イタリア (伊塔利亞)
巴西:ブラジル (不拉吉魯)
加拿大:カナダ (卡那大)
俄羅斯:ロシア (洛基亞)
⑦ 「英國」在日語中為何也寫為「英國」
由於英國的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,但是這個昵稱因為一些歷史原因還有一些翻譯的原因。翻譯到日文的話,它其實就是兩個字,跟中國漢字一樣,英國。
因為中國在古代一直是東亞乃至亞洲的最強大的國家。日本直到唐朝時,還沒有確立自己的文字。直到大化改新,日本從各方面進行改革,全盤學習唐朝的文化,制度,思想。
中國漢字對於日本文字的影響遠超大多數人的想像。唐宋時期中日雙方交流十分密切。日本派遣大量的留學生,留學生。學習先進的文化思想,制度,並把他們慢慢的帶回日本。這也就導致了日本現在的文字受中國的影響很大。甚至連發音也有一些中國古代的音色。
在上世紀70年代
日本一度咱改變這樣的情況改革文字。然而在日本的近現代化改革和文字改革中,為了保全自己的歷史文化。在1981年的時候,日本內閣公布了新的文字章程。
章程規定日語常用語中仍保留1945個漢字。這也就意味著,如果想要讀懂日本的專業書籍。至少需要掌握2200個左右的漢字才可以。
⑧ 日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的
英國,法國,德國
兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國,
英國(えいこく)イギリス
法國,仏國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯
外來語
⑨ 英國用日語怎麼說
英國在日語中的表示イギリス,音讀是 i gi li si
⑩ 日語中英國有兩種讀法一個是イギリス一個是えいこく
イギリス是外來語,えいこく是英國
インド可以寫成印度