① 英國人交際習慣 和交際用語
英國人之間碰面除了問候一句:「How are you?」 之外,一般話題不會涉及個人問題,他們最喜歡談的是天氣,除非談話的人自己提起自己的私事,同時誠心地徵求對方的意見或建議,否則與之談話聊天的對方也不會隨便參與,只是附和或表示理解同情或感嘆。
英國人無論在任何場所,他們都是小聲說話,如果有人不小心大聲說話或偶爾大笑了,看到有人不高興地看他,他會對看他的人說聲:「sorry」。
在英國,「對不起」(sorry)可能是最常使用的詞彙:無論是對天氣感到抱歉還是對撞到自己的人,普通英國人時不時就會冒出一句對不起。
(1)英國人通常拿什麼開玩笑翻譯擴展閱讀:
此外,英國的餐桌習慣,英國人餐桌上的餐具就不同,他們第一時間在餐桌的每人位置上擺上的是兩套刀叉匙,大的小的盤子,酒杯餐巾等。用餐過程是;
先吃餐前食品,一般是炸蝦片或薯條等,有些還會喝點餐前酒。要用餐時,大多是一次性把要吃的食物按自己要吃的分量取到自己的盤子上。男士會讓女士先取食物或直接按座位順序每人取食物。
② 英國人 有哪幾種翻譯,各種說法的區別
British
Englishman
Briton
john bull 都可以
③ 英語高手進~~
English people have many sayings about the weather.英國人(最好是British,不要寫english)有很多關於天氣的說法 Perhaps this is because English people talk about the weather a lot.大概是因為英國人經常聊起天氣 English weather is hard to predict, so there are many sayings that are supposed to help you decide what the weather will be like.英國的天氣很難預測,下面是一些可以幫助你推斷天氣如何的說法 Many of them are about the possibility of rain.大多數是關於下雨的幾率 It rains a lot in England. 英國多雨 When it rains, many young children sing: Rain, rain, go away, Come again another day! Little Johnny wants to play, Rain, rain, go away.當下雨的時候,孩子們會唱起童謠「 雨啊雨啊別下啦!改天再來吧!小強尼要出門玩!雨啊雨啊別下啦!」
So, how can you tell if it is going to rain?所以呢,怎麼判斷是否會有雨呢? Here are a few sayings to help you這是一些可以供你參考的諺語: Red sky in the morning Shepherd』s warning. Red sky at night, Shepherd』s delight. (這個我翻譯成中國諺語了)朝霞不出門,晚霞行千里。
(This rhyme also works if you replace shepherds with sailors. Anyone working outdoors would be glad if it did not rain!) 這個句子如果將牧羊人換成水手一樣押韻,如果晴天的話,所有外出活動的人都會十分高興。
Other sayings include: 其他的諺語有
Rain before seven; fine before eleven. 七點前下雨,十一點前結束A sunshiny shower won』t last half an hour. 太陽浴最多也就半個小時!
Perhaps, of all weather sayings, this one is the truest (although it is very difficult to say).也許所有的諺語中,這個是最具說服力的 It is a tongue twister.很饒舌哦 It is meant to be difficult to say quickly就像繞口令一樣, and makes a joke of the fact that ‗weather『 and ‗whether『 sound the same. 而且利用了同音不同字的梗
Whether the weather be fine
Or whether the weather be not whatever the weather We』ll weather the weather Whether we like it or not! 不管這天氣你喜歡不喜歡,反正我是喜歡了!
純手打!!!求採納!!
④ 英國人的日常用語[求助]
Potluck Party 一種聚餐方式,主人准備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜准備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲Pull over!把車子開到旁邊。
▲Drop me a line!寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
▲For here or to go?食堂或外賣。
▲cool; That's cool! 等於國內年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲What's up? = What's happening? = What's new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?」一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲Don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲Get yourself together! 振作點行不行!
▲Do you have "the" time? 現在幾點鍾?可別誤以為人家要約你出去。
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。
▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
▲Hang on. 請稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是個麻煩事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 當然;看我的!
▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
▲It's a long story. 唉!說來話長。
▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
▲Take things for granted. 自以為理所當然。
▲Don't put on airs. 別擺架子。
▲Wishful thinking.一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
▲What's the catch? 有什麼內幕?
▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡叄加舞會的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass.討厭的東西、的人或事。
▲Skeleton in the closet.家醜。
▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
▲Don't put on airs! 別擺架子!
▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
▲She's a real drag. 她真有點礙手礙腳。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
▲I am so fed up. 我受夠了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼?
▲By all means.=Definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(麵包)grill 烤、的煎 roast(ck) 烘烤、的紅燒、的(烤鴨) braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、的烤 season 加調味料 panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料 fry 炸、的炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、的小菜 stew 燉、的燜、的紅燒 entree 主菜 simmer 慢燉、的煨 snack 點心、的小點 stir fry 快炒、的大火炒 marinate 腌、的用鹵泡,鹵 smoke 熏
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點東西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我請客。
▲Let's go tch. 各付各的。
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服。
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子。
▲吃牛排時,waitor 會問 "How would you like it ?" 就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
▲What's the rush! 急什麼!
▲Such a fruitcake! 神經病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當掉。
▲take french leave 不告而別。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、的笨蛋。
▲know one's way around 識途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
▲hit the hay =go to bed 睡覺。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲green hand 生手、的沒有經驗的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
▲我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
▲Get one's feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
⑤ 英國人用什麼翻譯
您好!
老外多用Trados;
不過老外有幾個需要自己翻譯的?英語國家出生的人從小就不學外語,除非今後從事這方面專業;在西方,一般的政府機構或企業公司都有專職翻譯;對於正規文件沒有人願意用翻譯軟體,因為翻譯軟體生來就是為電腦使用者開發的,源自咱中國,上世紀90年代由於大量軟體的漢化工作跟不上(比如說Windows),因此翻譯軟體應運而生;然而這些翻譯軟體若是用於翻譯一般的文章,結果就是滿篇的語句混亂和語法錯誤,我就經常看到有人拿翻譯軟體在這個「學習幫助」領域誤人子弟,因此任何單位都不敢用翻譯軟體翻譯自己的資料;
⑥ 誰能告訴我一些英國人喜歡講的笑話啊
英語笑話
1 A little boy asked his father: Daddy, how much does it cost to get married?The father replied: I don 't know son. I 'm still paying!!一個小男孩問他的爸爸,結婚要花多少錢?爸爸說:我不知道,因為我仍然在付帳。
2 A Sunday school teacher was telling her pupils the importance of making others glad. "Now, children," said she , "has anyone of you ever make someone else glad?"
"Please, teacher,"said a small boy,"I've make someone glad yesterday."
"Well done. Who was that?"
"My granny."
"Good boy. Now tell us how you made your grandmother glad."
"Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours. Then I said to her, 'Granny, I'm going home,' and she said, 'Well, I'm glad'!"
一個主日學校校(基督教教會為了向兒童灌輸宗教思想, 在星期天開辦的兒童班)的老師在對學生講使別人高興的重要性。「現在,孩子們,」她說:「你們當中有誰讓別人高興過?」
「我,老師,」一個小男孩說:「昨天我就使別人高興過。」
「做得好,是誰呢?」
「我奶奶。」
「好孩子。現在告訴我們,你是怎樣使你奶奶高興的。」
「是這樣的,老師。我昨天去看她,在她那兒呆了三個小時。然後我跟她說:『奶奶,我要回家了。』她說:『啊,我很高興!
3 Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the big city to buy some new clothes.
The children played for an hour, and then at half past four their aunt took Dick into the kitchen. She gave him a nice cake and a knife and said to him, "Now here's a knife, Dick. Cut this cake in half and give one of the pieces to your sister, but remember to do it like a gentleman."
"Like a gentleman?" Dick asked. "How do gentlemen do it?"
"They always give the bigger piece to the other person." answered his aunt at once.
"Oh" said Dick. He thought about this for a few seconds. Then he took the cake to his sister and said to her,"Cut this cake in half, Catherine.".
迪克年齡七歲,他的妹妹凱瑟琳五歲。一天,媽媽把他們帶到姨媽家去玩,自己就到大城市去買些新的衣服。
孩子們玩了個把小時,在四點半的時候,姨媽領著迪克走進了廚房。她交給迪克一塊精美的蛋糕和一把刀子,並對他說:「喏,迪克,給你刀子,把這塊蛋糕一切為二,給你妹妹一塊。不過,你得記住要做得像一個紳士那樣。」
迪克問:「像一個紳士?紳士怎樣做呢?」
他姨媽馬上回答說:「紳士總是把大的一塊讓給別人的。」
迪克說了一聲「噢」。他對此想了一會,然後,他把蛋糕拿給妹妹,並對她說:「凱瑟琳,你來把這塊蛋糕一切為二吧。」
4 Stan: I won 92 goldfish.
Fred: Where are you going to keep them?
Stan: In the bathroom 。
Fred: But what will you do when you want to take a bath?
Stan: Blindfold them!
斯丹:我贏了 92 條金魚。
弗雷德:你想在哪兒養它們?
斯丹:浴室。
弗雷德:但是你想洗澡時怎麼辦?
斯丹:蒙住它們的眼睛!
5 George knocked on the door of his friend's house. When his friend's mother answered he asked, 「can Albert come out to play? 」
「 No,」 said the mother, 「it's too cold. 」
「 Well, then, 」 said George, 「 can his football come out to play ? 」
喬冶敲著他朋友家的門。當朋友的媽媽來應門時,他問:「阿爾伯特可以出來玩嗎? 」
「 不行, 」 那位媽媽說, 「 天氣太冷了。 」
「 噢,那麼, 」 喬冶, 「 他的足球可以出來玩嗎?
出國必備英文日常用語
▲Potluck Party 一種聚餐方式,主人准備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜准備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲Pull over!把車子開到旁邊。
▲Drop me a line!寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
▲For here or to go?食堂或外賣。
▲cool; Thats cool! 等於國內年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲Whats up? = Whats happening? = Whats new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?」一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲Dont give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲Get yourself together! 振作點行不行!
▲Do you have the time? 現在幾點鍾?可別誤以為人家要約你出去。
▲Hang in there. = Dont give up. = Keep trying. 再撐一下。
▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
⑦ 英國人很為他們的幽默感而自豪翻譯成英語怎麼說
English people are very proud of their sense of humor.
⑧ 與英國人交流的禮貌用語
在國內學的英文都是書面用語,實際在生活中的英語完全是另一回事。國內基本是把書面英語當口語在用,所以到了英國,要好好學習與英國人交流的禮貌用語。
Cheers mate!
拿英國人最常用的「謝謝」來說,在這里絕對很少聽到「Thank you」這樣的說法,像「Thank youvery much」更是很少提及,那英國人都怎麼說謝謝?他們會說「Cheers」,Cheers不是乾杯的意思嗎?那英國人乾杯說什麼?乾杯他們也說「Cheers」。。。原因是英國人認為Thank you太過正式,也太老土,年輕人都說Cheers! 而且會在後面加一個Mate, Mate在英國口語是夥伴的意思,剛來那會天天聽到人說「切梅,切梅的,不知所雲,後來才知道就是謝謝啊!
除了說Cheers, 英國人還會說「Lovely」代表謝謝,可不是說你可愛哦!還會說「Brilliant」「Cool」 「Excellent」「Nice one」 這些,最近幾年流行說「Ta」來代表謝謝,沒錯就是是說「Ta」,就是thanks 的簡化,相當於輕描淡寫的 「謝了」,英國人是有多懶啊。。。
還有一些英國妞喜歡說法語的「Merci」和義大利語的「Gracias」來還有德語的「Danke「表示謝意。
就算人家說了謝謝,也不用回別人一句「You are welcome!」幾乎沒見過老外說過這句話,說這個好像是幫了別人多大一個忙似的,用中國話講就是太把自己當一回事。
總結一下英國口語的謝謝:
Thank you(英國老頭老太太才說);
Thanks/Thanks a lot(稍微正式的場合)
Thank you very much/Thank you so much(沒事別說);
I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感謝別人);
Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的說法);
Lovely/That』s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的說法);
Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的說法);
Merci/Gracias/Danke(英國裝逼女青年)。
英國人會把所有一切形容好的詞都拿來當謝謝用,而且也不覺得突兀,這些只有在實際交流中才會了解,書本上是永遠也學不到的。
See you later!
英國人和人道別說再見,很少說:「Good bye.」或者 「Bye-bye.」第一個顯得太正式,第二個太孩子氣。他們會說: 「See you/See you later!」還會直接說一個「Bye!」如果對方要出遠門,他們會說 「Take care!」
一般周五下班的時候,很多人道別的時候會說:「Nice weekend!」以表達即將來臨的周末。
See you/See you later(最常用的說法);
Bye (不太常用);
See you around/See you soon/Catch you later(如果馬上就能見到);
Take care/Be careful(如果對方要出遠門);
Cheers (也可以當再見用)。
Are you alright?
經歷過九年義務教育的同學們一定對李磊和韓梅梅的經典對話印象深刻。
「How are you ?」
「I』m fine, and you?」
「I』m fine too.」
現在回想起來這是一個難以想像的對話,實際中的老外見面絕對不會這么對話,並不是說老外不說 「How are you?」而是不會反問別人好不好,一般來說,如果他們認識你,他們見到你會說 「Hello」或者「Hi」,然後問「Are you alright?」很熟的話就會說「You alright?」或者就一個詞「Alright?」這個時候你可以回答 「I』m fine/ I』m great,」後面一定要加一個「Thanks.」如果你今天不是很好,你可以說「Not too bad, could be better.」此外 「How('re) you doing today?」也是比較常見的說法。
基本的禮貌用語
英國雖然不是處處都表現得像紳士一樣,但就說話這方面,可以說英國人是極其紳士的。
比如要買一杯咖啡的時候,一般會說「我想要一杯咖啡。」往往就變成「I want to have a cup ofcoffee.」這樣對老外說的話是非常不禮貌的,老外想要一杯咖啡會說: 「我能來一杯咖啡嗎?」應該是「Can I have a cup of coffee please?」不僅要用敬語開頭,而且後面還要加上一個萬能的please.
同理問別人叫什麼名字說「What』s your name?」是非常不禮貌的,尤其是對女生,一定要用「May I have your name please?」
在向對方提出一定要求的時候,避免使用陳述句,盡量使用疑問句,否定句,以建議的,請求的,人性的的語氣代替直接的,武斷的,命令的語氣。這樣看起來好像很卑微,但在英國是一種基本的禮貌。
「Can I ...please?」(基本禮貌)
「Could I …please? 」(很禮貌)
「May I…please? 」(非常禮貌)
「Would you please…?」/ 「Could you please…?」/ 「Is there any chance to…?」(尋求幫助)
老外的思維方式
老外和我們的思維方式是有很大區別的,體現在他們的語言上就和國內有很大不同。
當英國人覺得一個東西很好的時候,他不會說:「It』s very good!」他會說:「That』not bad.」 大家會覺得他們說這個東西不算太糟,好像很勉強的意思,其實他們是說太好了的意思。相反他們說「Quiet good.」意思卻是不怎麼樣,有點失望的感覺。
當英國人不認同的觀點時,他會說「That』s a very good try.」或「That』s a brave attempt.」我們聽起來好像是在稱贊我們,其實他們是想說「 You are insane.」或是 「You are an idiot.」
當英國人聽講了一大堆他覺得很扯的東西,他會說「Very interesting.」如果覺得是他們真的感興趣,那就錯了,他們是想說你在瞎扯淡。
當英國生氣的時候,會說「I was litter bit disappointed with that.」我們聽起來好像沒什麼太大的關系,其實他們是真的生氣了。
其他常用表達
廁所 toilet/restroom (不說WC);
女孩 bird/ chick (不說girl);
男孩 lad(不說boy);
可愛 cute(不說lovely);
黃頭發 blonde(不說yellow hair);
英鎊 quid(不說pound)
褲子 pants/jeans(不說trousers);
好吃 nice/tasty(不說delicious);
有名 well known(不說famous);
給你 here you are(不說give you);
牛逼 sick/freaky (不說niubility);
真遺憾 it』s a shame (不說it』s a pity);
馬馬虎虎 that』OK/it』s alright( 不說 so-so)。
英國人怎麼罵人
英國人雖然在陌生人面前很紳士,但在熟人或者朋友面前就經常出口成臟了,最經典的就是「Fu*k!」有點類似口頭禪「我靠!」但英國人顯然把這個F開頭的詞運用的活靈活現。
如果是遇到倒霉的事情,他們會說"What the Fu*k!/Fu*king hell!/Fu*k me!」
如果說「Fu*k you!/ Fu*k off!/Motherfc*k!」是非常嚴重的場合,搞不好會動手,所以還是少說為妙。
但這個詞如果用在一些形容好的詞彙前面,反而不是罵人,而是表示太牛逼了,比如 「Fu*king Great!" "Fu*king fantastic!」 「Abso-fu*king-lutely!」
如果是男人之間互罵,會罵對方pussy/cunt/twat/piss off!
如果是女人之間互罵,聽到最多的就是bitch!
英國人罵來罵去也就是那幾句,有時候聽到idiot/nerd/asshole/stupid/bloody hell也沒那麼嚴重,熟人之間開玩笑也會這么說
最令難忘的是英國人罵人說「wanker!」英國人特別的發音方式,讓這個罵人的詞變得極其有味道,如果在酒吧聽到有人說「wanker!」一定要回頭看看,他就是那種正宗英國老流氓。
⑨ 英國人常說"看在上帝的份上,......."這句話怎麼用英語說
1. It』s on me! 我請客
2. give me five來,讓我們擊掌慶祝一下
3. you are the dead meat你死定了
4. You flattered me! 過獎了
5. Don't get me wrong! 別誤會我
6. For here or to go? 在這兒吃,還是帶走?
7. You guess it! 你猜對了
8. No sweat! 不客氣
9. What a coincidence! 真巧啊
10. Keep up with it! 再接再厲!
11. You're on! 好,就這么定了!
12. Don't push me! 別逼我!
13. Drop me off here! 在這兒停車吧
14. I had a ball 玩得很愉快
15. Put yourself together! 控制一下你自己的情緒!
16. I've got carry away 我走神了!
17. We are even! 我們扯平了!
18. Don't show off! 別炫耀!
19. watch your mouth! 說話注意點!(生氣或警告!)
20. mind reader 能讀懂別人心事的人。
21. It's boring ,真無聊。
22. It blows my mind! 太吃驚了!
23. please drop me off 請讓我下車
24. The picture flatters you! 你真上照
25. That's personal
26. Hey!wise up!放聰明點好嗎?
27. Put up or shut up.要麼你就去做,不然就給我閉嘴
28. That's more like it. 這才像它原本的樣子,事情變好後的總結
29. I'm all thumbs 笨手笨腳
30. App
Like father like son.有其父必有其子
31. apple-pie order井井有條
32. If it is to be, it is up to me. 事在人為。
33. Every dog has its day. 人人皆有得意時
34. I lost my way 我迷路了
35. ten thousand years are too long, seize the day ,seize the hour. 一萬年太久,只爭朝夕
36. You drive me nuts.你把我逼瘋了!
37. get lost 哪兒涼快哪兒呆著去
38. all work and no play makes jack a ll boy
39. Doggie in bag 打包
40. I don』t follow you 我不明白你說什麼
41. i'm taking the day off! 我今天休假
42. Yes,I suppose So. 是的,我也這么認為
43. You make me sick 你令我惡心
44. Lose my mind 不能自製
45. for god』s sake 看在上帝的份上
46.That's it 那就這樣吧。
47.I swear! 我發誓!
49. it's so Q!實在是太可愛了。
50. it's up to you !一切由你做主!
51. help me out!救救我
52. i'm with you!我支持你
53. that would be nice!那太好了
54. don't give up!不要放棄,堅持到底
55. steal my thunder!不要搶了我的風頭
56. back off!一邊閃,往後退
57. keep the change!不用找了{零錢}
58. a know-it-all 無所不知的人
59. I'm all hears. 洗耳恭聽
60. Just for fun! 只為高興
61. Speak up 大聲點!
62. I'm innocent....我是清白的...
63. The pill of the century! 百年不遇的討厭鬼!
64. Don't cry over spilt milk. 別做無益的後悔。
65. majority rules. 多數說了算。
66. Let me have a break.讓我靜一靜;別吵了.
67. Get over yourself.少臭美.
68. Just checking.只是隨便問問.
69. You got that right.你說的沒錯.
70. What ever. 隨便.
71. Hard to swallow.難以置信.
72. No problem.沒問題(不用謝).
73. So what.那又怎麼樣?
74. Put yourself together.控制自己的情緒。
75. Count me on.算我一份。
76. It is a deal. 一言為定。
77. That depends. 看情況再說。
78. It is a long story. 說來話長。
79. I had a ball. 玩得很開心。
80. I'm on the fense. 我中立。
81. I quit. 我不幹了,我戒煙了
82. pass buck 推卸責任
83. job jumper 經常跳槽的人
84. sold me out --出賣,背叛
85. look on the bright side.凡事往好的方面想
86. help yourself 自己幫自己(吃飯時,自便)
87. a social butterfly. 善於社交的人
88. Same old, same old. 老樣子。
89. One at a time.一次一個。/不要急功近利。
90. think it twice 三思而後行
91. get down! 蹲下!
92. what's up?什麼事?
93. don』t mention it.不客氣,別客氣
94. keep in touch 保持聯絡
95. After you. 您先。
96. Allow me. 讓我來。
97. Any day will do. 哪一天都行。
98. Any messages for me? 有我的留言嗎?
99. Anything else? 還要別的嗎?
100. Are you sure? 你肯定嗎?
101. Are you kidding? 你在開玩笑吧!
102. As soon as possible! 越快越好!
103. Be careful! 注意!
104. Be quiet! 安靜點!
105. Believe it or not! 信不信由你!
106. Bless you! 祝福你!
107. Bottoms up! 乾杯(見底)!
108. Can I help you? 我能幫你嗎?
109. Cheer up! 振作起來!
110. Clothes make the man. 人要衣裝。
111. Come on. 來吧(趕快)
112. Congratulations! 祝賀你!
113. Control yourself! 克制一下!
114. Don』s let me down. 別讓我失望。
115. Let's shake our legs.咱們快走吧!
116. So far so good. 目前為止都很好。
117. Why so touchy! 幹嘛這么大火! 吃火葯了,今天!
118. a busy bee 一個大忙人
119. It's my turn. 該我啦!
120. a lady killer 大帥哥
121. It's over my head! 在我的智力之上 言下之意——聽不懂
122. 如果別人和你說了一大堆專業術語,就可以用這句了
123. You scared me! 你嚇著我啦!
124. All because of you! 都怨你!
125. Tie the knot.結婚。
⑩ 翻譯句子中翻英在表示不知道或無可奈何時,英國人通常
When people want to show they don't know or they have no idea,Englishman usually move their shoulders or with their palms up,Chinese people just shake their hand or head.For example,if someone want to signal a person to come here,as a British people,he or she would clench their fist and move the index finger back and forth,as a Chinese people ,he or she would move the fingers back and forth with the palm up.
翻譯句子
在表示不知道或無可奈何時,英國人通常是攤手並聳聳肩,而中國人卻表現出擺手或搖頭.又例如,在叫別人過來時,英國人把掌心向上,握拳用食指前後擺動,而中國人把掌心向下,手指彎曲擺動.