Ⅰ 哪個國家的語言和中國相似
新加坡
Ⅱ 有哪些國家與中國的文化語言,甚至生活方式都十分相似
馬來西亞,日本,韓國。馬來西亞有百分之二十的人口是華人,多數是明清時期從我國的廣東、廣西、福建地區遷移過去的,文化和飲食習慣都相似。
Ⅲ 有誰知道,哪些國家的文字和漢字相似的。
日本、朝鮮、越南、新加坡等國的文字和中國的漢字非常相似。
越南語、朝鮮語和日本語三語的書寫字有六成源於漢字。
漢字在漢朝時傳入越南地區,使用至12世紀,13世紀時出現喃字與漢字一並使用,17世紀法國傳教士用拉丁字母設計出了「國語字」來書寫越南人的言語,至20世紀廢除漢字和喃字。但漢字何時傳入朝鮮和日本難以考證,15世紀朝鮮王李祹設計出韓字,至20世紀廢除漢字,而日本於7世紀設計出了假名並同漢字使用至今。
(3)哪個國家語言跟中國像擴展閱讀
1840年鴉片戰爭失敗後,中國的向心力減弱,朝貢體系下的各屬國對漢字的文化地位開始懷疑,第二次世界大戰後,作為擺脫落後文化的象徵,開始採取漢字廢止政策。
17世紀由法國傳教士亞歷山大·德羅茲(Alexandre de Rhodes)為越南語設計的國語字(越南語:Chữ Quốc Ngữ)被後來的法國殖民當局在學校中廣泛推廣,雖然當時並未完全普及,但在20世紀中後期,它逐漸取代了傳統的儒字(漢字)和喃字,成為越南國家的官方文字。
因此,20世紀後半葉以後,理解漢字的人除了老年人和一部分的專家以外,變得很少。大韓民國有900字左右的漢字義務教育,不過,朝鮮王朝的第4代國王世宗所創造的朝鮮文字──諺文(언문、한글)被普遍使用,報紙上的漢字使用頻率也不高,一般只會用於迴避有歧義的詞語時使用。
Ⅳ 世界上都有哪些國家的語言象越南的京族話哪樣聽起來很象漢語方言
越南話保留了很多中古漢語的特點,如濁音、音分陰陽、入聲,和南方方言相似度高。而世界上有淵源關系的聽起來相似的語言有:英語-德語;葡萄牙語-西班牙語;俄語-烏克蘭語;印地語-烏爾都語。這些語言分化或深或淺,有的能夠相通。還比如阿拉伯語,中東各個國家相通很費力的,分化嚴重,跟中國各大方言情況類似。
Ⅳ 漢語跟哪個語言最像
個人認為是和日語最像。
唐漢之時,中國與日本交往緊密。且日本的大化改新也是借鑒於中國,所以很多語言學家稱日本的口音是「唐音」從該詞表面上來看也能看出來日語和漢語之相似。
以及,日本現在使用的是平假名,片假名與漢字;這三種詞類。
Ⅵ 除了越南,還有哪些國家的語言和中國地區的話相近
其實越南的話與中國語言也不相近,每個國家都有自己的語言,日本的文字語言其實也是從中國唐朝時期改善的。
Ⅶ 什麼國家的語言和中國最相似
韓國,日本,語言,文字,人種都源自中國,他們自己也不否認的。
Ⅷ 哪國語言和中國一樣
華人聚居大地方
中華人民共和國
中華民國
菲律賓(第二語言)
新加坡(80%說漢語)
印度尼西亞。
Ⅸ 中文普通話的發音最像哪國語言
普通話基於現代北方漢語的語法和北京話語音,並作為官方、教學、媒體等標准語,是中華人民共和國以及台灣地區的官方語言,是新加坡共和國四種官方語言之一。
所以,和北京話是最像的。
Ⅹ 那個國家的語言最接近中國話
漢語屬於漢藏語系,目前只有藏語與漢語是最接近的,但藏語不能算外語,緬語應該是外國語言中最接近漢語的了.至於日語和朝鮮語,他們的語系歸屬存在爭議,但很多語言學家認為他們應該屬於阿爾泰語系膠著語族,有的乾脆分別稱他們為日本語系和朝鮮語系.雖然日語和朝鮮語中相當一部分詞的讀音是借用漢語讀音的,日語中甚至還有那麼多漢字,但這兩種語言的基本語法和漢語是完全不同的.至於越南語,則屬於東南亞語系.漢語是世界語言中相對獨立閉塞的一個語種,這也就是為什麼中國人學外語,哪怕是日語朝鮮語,都不是很容易的原因,而外國人,哪怕是日本人和韓國朝鮮人,也總覺得漢語很難學.