『壹』 《紅星照耀中國》有多少個版本
一.一些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇去紅都的道路
一.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅岩御粗伴
第三篇在保安
一.蘇維埃掌權人物
二.共產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇一個共產黨員的由來
一.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇長征
一.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇紅星在西北
一.陝西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇去前線的路上
一.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.「他們唱得太多了」
第八篇同紅軍在一起
一.「真正的」紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麼拆御當紅軍?
四.游擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇同紅軍在一起(續)
一.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇戰爭與和平
一.再談馬
二.「紅小鬼」
三.實踐中的統一戰線
四.關於朱德
第十一篇回到保安
一.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國共產主義運動和共產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇又是白色世界
一.兵變前奏
二.粗鎮總司令被逮
三.蔣、張和共產黨
四.「針鋒相對」
五.友誼地久天長?
六.紅色的天際
附一:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和一二·九學生運動
作者簡介
埃德加·斯諾(1905—1972),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美報社駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月, 他隻身前往陝北蘇區,通過實地考察以及對毛澤東、周恩來等革命領導人的專訪,首次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界報道中國紅軍的第一人。1949年後,斯諾曾三次來華訪問,受到毛澤東的親切接見。其著作《紅星照耀中國》成為新聞史和報告文學史上里程碑式的作品。[6]
『貳』 《紅星照耀中國》的內容簡介
《紅星照耀中國》是一部文筆優美的紀實性很強的報道性作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在我國西北革命根據地(以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國和中國工農紅軍以及許多紅軍領袖、紅軍將領的情況。毛澤東和周恩來是斯諾筆下最具代表性的人物形象。
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)又稱《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著。
埃德加·斯諾(Edgar Snow,1905.7.11—1972.2.15),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美幾家報社駐華記者、通訊員。1933年4月到1935年6月,斯諾同時兼任北平燕京大學新聞系講師。1936年6月斯諾訪問陝甘寧邊區,寫了大量通訊報道,成為第一個采訪紅區的西方記者。
《紅星照耀中國》(原名《西行漫記》)的作者埃德加·斯諾於1905年出生在美國密蘇里州堪薩斯市,是家中三個孩子中最小的一個。他父親開了一家小印刷廠,家裡過著小康生活。
父親要他也從印刷業開始自己的生涯。但他卻走上了一條與父親截然不同的道路,成為世界著名的記者。埃德加·斯諾於1928年來華,曾任歐美幾家報社駐華記者、通訊員。
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第一手材料完成了《西行漫記》的寫作,斯諾作為一個西方新聞記者,對中國共產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國共產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。
由於有了這一種思想武裝,使得一批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的斗爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是一場戰略撤退,稱贊長征是一部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的一次遠征。
斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國共產黨及其領導的革命事業猶如一顆閃亮的紅星不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另一魅力,在於描繪了中國共產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大斗爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。
他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷、賀龍等中國共產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。
斯諾准確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
『叄』 紅星照耀中國是哪本書
《紅星照耀中國》#一本好書#01:40
紅星照耀中國
美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品
本詞條是多義詞,共6個義項
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)曾譯名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著,一部文筆優美的紀實文學作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國共產黨和中國工農紅軍及紅軍領袖、紅軍將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東、周恩來是作者筆下最具代表性的人物。[1]
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]
書名
《紅星照耀中國》
別名
《西行漫記》[3]
作者
埃德加·斯諾[3]
類別
紀實文學
原作品
Red Star Over China
快速
導航
作品目錄作者簡介寫作經歷出版發行作品影響網友評價
內容簡介
《紅星照耀中國》是西方記者對中國共產黨和紅軍的第一部采訪記錄,也是新聞史和報告文學史上里程碑式的作品。書中不僅記載了大量有關中國紅軍和蘇區,以及毛澤東等革命領導人的第一手資料,而且深入分析和探究了「紅色中國」產生、發展的原因,對中國共產黨和中國革命做出了客觀的評價。由於其對歷史的權威記錄,以及對歷史趨勢的准確預見,本書成為風靡全球的經典名著,被譯成近二十種文字。[6]
作品目錄
全書共12篇,主要內容包括:
1、關於紅軍長征的介紹;
2、對中國共產黨和紅軍主要領導人的采訪;
3、中國共產黨的抗日政策,紅軍的軍事策略;
4、作者的整個采訪經歷和感受等。
以下目錄來自本書1979年北京三聯書店版:
中文重譯本序(胡愈之)
一九三八年中譯本作者序(斯諾)
第一篇探尋紅色中國
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
一.一些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇去紅都的道路
一.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅伴
第三篇在保安
一.蘇維埃掌權人物
二.共產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇一個共產黨員的由來
一.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇長征
一.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇紅星在西北
一.陝西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇去前線的路上
一.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.「他們唱得太多了」
第八篇同紅軍在一起
一.「真正的」紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麼當紅軍?
四.游擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇同紅軍在一起(續)
一.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇戰爭與和平
一.再談馬
二.「紅小鬼」
三.實踐中的統一戰線
四.關於朱德
第十一篇回到保安
一.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國共產主義運動和共產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇又是白色世界
一.兵變前奏
二.總司令被逮
三.蔣、張和共產黨
四.「針鋒相對」
五.友誼地久天長?
六.紅色的天際
附一:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和一二·九學生運動
作者簡介
埃德加·斯諾(1905—1972),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美報社駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月, 他隻身前往陝北蘇區,通過實地考察以及對毛澤東、周恩來等革命領導人的專訪,首次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界報道中國紅軍的第一人。1949年後,斯諾曾三次來華訪問,受到毛澤東的親切接見。其著作《紅星照耀中國》成為新聞史和報告文學史上里程碑式的作品。[6]
西行漫記
寫作經歷
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第一手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作,斯諾作為一個西方新聞記者,對中國共產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
斯諾同毛澤東、周恩來等進行了多次長時間的談話,搜集了二萬五千里長征第一手資料。此外,他還實地考察,深入紅軍戰士和老百姓當中,口問手寫,對蘇區軍民生活,地方政治改革,民情風俗習慣,根據地工業農業生產等作了廣泛深入的調查。四個月的采訪,他密密麻麻寫滿了14個筆記本。當年10月底,斯諾帶著他的采訪資料、膠卷和照片,從陝北回到北平,經過幾個月的埋頭寫作,英文名Red Star Over China、中文譯名為《西行漫記》或《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生。
出版發行
由於斯諾在西北紅色區域的冒險中引起的激情和對中國人民的熱愛,他幾乎用了後半生的全部精力,對中國問題作繼續的探索和報道。《紅星照耀中國》先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。該書不斷地再版和重印,影響了千百萬讀者和一代又一代的青年,使它成為享有盛譽,家喻戶曉的文學作品。
紐約Grove Press社英文版
1937年10月,英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版斯諾的英文初版Red Star Over China(紅星照耀中國)。以後,此書以近二十種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了世界,成了著名的暢銷書。
《西行漫記》1938年版
1938年2月10日,由胡愈之策劃,林淡秋、梅益等十二人集體承譯,以復社名義出版的Red Star Over China第一個中文全譯本在上海問世。考慮到在敵占區和國民黨政府統治區發行的緣故,譯本改名為《西行漫記》。此書在短短的十個月內就印行了4版,轟動了國內及海外華僑聚集地,在香港及海外華人集中地還出現難以計數的該書重印本和翻印本。國民黨政府不止一次下令查禁斯諾的這些著作,先後查禁的這類著作達十幾種。
1938年7月,美國出版Red Star Over China的修訂版。由美國紐約蘭登出版社印行,1938年的版本,精裝漆布封面,書的高乘寬是24乘16厘米。封二與環襯相連的是一幅中國地圖,圖中詳細畫出紅軍長征路線。封三和環襯印的也是一幅地圖——中國西北地圖,實際是1938年國共雙方控制區域圖。此書環襯鈐有多枚橢圓形印章,原文是:NANKING CALIF. JESUITS LIBRARY。美國版經過斯諾修訂增補,文字與復社版不同,內容上又多出一個第十三章:Shadows on the Rising Sun(旭日上的暗影)。
紅星照耀中國-人文社版
1949年後,斯諾的書繼續照耀世界各地,而在中國反倒遭冷遇。《西行漫記》只是在1960年2月由三聯書店根據復社版印了一小部分,作為內部讀物,限於內部發行,這還是因為新中國成立後斯諾第一次訪華而特批的。文化大革命期間,《西行漫記》也難逃劫,被加蓋嚴控之類印記,密封於圖書館和資料室書庫中,禁止借閱。
1979年12月,北京三聯書店出版了由董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨公司(Victor Gollancz Ltd London)1937年版RED STAR OVER CHINA翻譯的中文本《西行漫記》,胡愈之為該重譯本作了序,該譯本還收入了1938年斯諾為復社的中譯本作的序。
從圖書出版角度而言,真正賦予了斯諾這本不朽名著以《紅星照耀中國》的書名的,是譯者董樂山。作為一名具有職業追求的翻譯家,董樂山在《紅星照耀中國》的英文版本上選取也有自己的考慮。RED STAR OVER CHINA在1937年初版之後,埃德加·斯諾做了反復的修訂,其主要版本有英國戈蘭茨版(Victor Gollancz 1937),美國蘭登書屋初版(Random House 1938), 美國蘭登書屋第一次修訂版,美國蘭登書屋第二次修訂版(Random House 1944),格羅夫增補修訂版(Grove Press 1968),英國戈蘭茨增補修訂版(Victor Gollancz 1968),企鵝出版社鵜鶘叢書版(Penguin Books 1972)。斯諾隨著時局的變化以及自己對於中國共產黨的理解,修訂增刪這部經典作品,每一個版本相較上一個版本,都有不僅僅是字句和表述上的調整。在中宣部出版局、三聯書店及翻譯家董樂山經過慎重考慮和論證後,決定根據1937年的初版本譯出。[8]
2016年7月,人民文學出版社新版《紅星照耀中國》中文版出版。該版採用董樂山先生的經典譯本,還插入如今很難覓見的從1937年、1938年、1939年三版《紅星照耀中國》中遴選出的數十幅珍貴歷史照片,以及書末所附譯者董樂山撰寫的《斯諾的客廳和一二·九學生運動》等三篇文章。
2018年2月,該書中文版已誕生整整80年。新版《紅星照耀中國》銷量達300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社首部一年內碼洋過億元的書,更是國內出版界2017年頭號圖書。新版《紅星照耀中國》至2018年2月已加印31次,一年內發貨碼洋達1多億元,一本書就為人文社盈利2000多萬元。[1]
紅星照耀中國—斯諾基金會授權新譯本
2018年8月,長江文藝出版社重磅推出了由斯諾基金會官方授權的《紅星照耀中國》(又名《西行漫記》)。此書根據《紅星照耀中國》定版翻譯而成,是經過斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]
作品影響
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫以及敘事的角度幾近出神入化的程度。《紅星照耀中國》中譯本出版後,在中國同樣產生巨大的反響,成千上萬個中國青年因為讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
1937年10 月,《紅星照耀中國》首先在英國出版,一問世便轟動世界,在倫敦出版的頭幾個星期就連續再版七次,銷售10萬冊以上。世界輿論普遍認為這是一個傑作,標志著西方對中國的了解進入一個新時代。美國歷史學家哈羅德·伊薩克斯的調查說明,作為美國人對中國人印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第一次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國》則使西方人了解中國共產黨人的真實生活。從某種意義上說,一代美國人對中國共產黨人的知識都是從斯諾那裡得來的。
《紅星照耀中國》英文版
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國共產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。由於有了這一種思想武裝,使得一批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的斗爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是一場戰略撤退,稱贊長征是一部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的一次遠征。斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國共產黨及其領導的革命事業猶如一顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另一魅力,在於描繪了中國共產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大斗爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷等中國共產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾准確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
這樣,斯諾對中國的認識達到了一個前所未有的高度。他發現了一個「活的中國」,對普通中國百姓尤其是農民即將在歷史創造中發揮的重要作用作出了正確的預言,他發現了隱藏在億萬勞動人民身上的力量,並斷言中國的未來就掌握在他們手中。
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]紅星照耀中國》#一本好書#01:40
紅星照耀中國
美國作家埃德加·斯諾創作紀實作品
本詞條是多義詞,共6個義項
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)曾譯名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著,一部文筆優美的紀實文學作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國共產黨和中國工農紅軍及紅軍領袖、紅軍將領的情況,並根據采訪梳理了長征的脈絡。毛澤東、周恩來是作者筆下最具代表性的人物。[1]
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]
書名
《紅星照耀中國》
別名
《西行漫記》[3]
作者
埃德加·斯諾[3]
類別
紀實文學
原作品
Red Star Over China
快速
導航
作品目錄作者簡介寫作經歷出版發行作品影響網友評價
內容簡介
《紅星照耀中國》是西方記者對中國共產黨和紅軍的第一部采訪記錄,也是新聞史和報告文學史上里程碑式的作品。書中不僅記載了大量有關中國紅軍和蘇區,以及毛澤東等革命領導人的第一手資料,而且深入分析和探究了「紅色中國」產生、發展的原因,對中國共產黨和中國革命做出了客觀的評價。由於其對歷史的權威記錄,以及對歷史趨勢的准確預見,本書成為風靡全球的經典名著,被譯成近二十種文字。[6]
作品目錄
全書共12篇,主要內容包括:
1、關於紅軍長征的介紹;
2、對中國共產黨和紅軍主要領導人的采訪;
3、中國共產黨的抗日政策,紅軍的軍事策略;
4、作者的整個采訪經歷和感受等。
以下目錄來自本書1979年北京三聯書店版:
中文重譯本序(胡愈之)
一九三八年中譯本作者序(斯諾)
第一篇探尋紅色中國
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
一.一些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇去紅都的道路
一.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅伴
第三篇在保安
一.蘇維埃掌權人物
二.共產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇一個共產黨員的由來
一.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇長征
一.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇紅星在西北
一.陝西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇去前線的路上
一.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.「他們唱得太多了」
第八篇同紅軍在一起
一.「真正的」紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麼當紅軍?
四.游擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇同紅軍在一起(續)
一.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇戰爭與和平
一.再談馬
二.「紅小鬼」
三.實踐中的統一戰線
四.關於朱德
第十一篇回到保安
一.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國共產主義運動和共產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇又是白色世界
一.兵變前奏
二.總司令被逮
三.蔣、張和共產黨
四.「針鋒相對」
五.友誼地久天長?
六.紅色的天際
附一:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和一二·九學生運動
作者簡介
埃德加·斯諾(1905—1972),美國著名記者。他於1928年來華,曾任歐美報社駐華記者、通訊員,燕京大學新聞系講師。1936年6月, 他隻身前往陝北蘇區,通過實地考察以及對毛澤東、周恩來等革命領導人的專訪,首次向世界講述了中國紅軍和蘇區的真實情況,並由此創作了紀實文學經典《紅星照耀中國》,成為世界報道中國紅軍的第一人。1949年後,斯諾曾三次來華訪問,受到毛澤東的親切接見。其著作《紅星照耀中國》成為新聞史和報告文學史上里程碑式的作品。[6]
西行漫記
寫作經歷
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第一手材料完成了《紅星照耀中國》的寫作,斯諾作為一個西方新聞記者,對中國共產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
斯諾同毛澤東、周恩來等進行了多次長時間的談話,搜集了二萬五千里長征第一手資料。此外,他還實地考察,深入紅軍戰士和老百姓當中,口問手寫,對蘇區軍民生活,地方政治改革,民情風俗習慣,根據地工業農業生產等作了廣泛深入的調查。四個月的采訪,他密密麻麻寫滿了14個筆記本。當年10月底,斯諾帶著他的采訪資料、膠卷和照片,從陝北回到北平,經過幾個月的埋頭寫作,英文名Red Star Over China、中文譯名為《西行漫記》或《紅星照耀中國》的紀實文學終於誕生。
出版發行
由於斯諾在西北紅色區域的冒險中引起的激情和對中國人民的熱愛,他幾乎用了後半生的全部精力,對中國問題作繼續的探索和報道。《紅星照耀中國》先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。該書不斷地再版和重印,影響了千百萬讀者和一代又一代的青年,使它成為享有盛譽,家喻戶曉的文學作品。
紐約Grove Press社英文版
1937年10月,英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版斯諾的英文初版Red Star Over China(紅星照耀中國)。以後,此書以近二十種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了世界,成了著名的暢銷書。
《西行漫記》1938年版
1938年2月10日,由胡愈之策劃,林淡秋、梅益等十二人集體承譯,以復社名義出版的Red Star Over China第一個中文全譯本在上海問世。考慮到在敵占區和國民黨政府統治區發行的緣故,譯本改名為《西行漫記》。此書在短短的十個月內就印行了4版,轟動了國內及海外華僑聚集地,在香港及海外華人集中地還出現難以計數的該書重印本和翻印本。國民黨政府不止一次下令查禁斯諾的這些著作,先後查禁的這類著作達十幾種。
1938年7月,美國出版Red Star Over China的修訂版。由美國紐約蘭登出版社印行,1938年的版本,精裝漆布封面,書的高乘寬是24乘16厘米。封二與環襯相連的是一幅中國地圖,圖中詳細畫出紅軍長征路線。封三和環襯印的也是一幅地圖——中國西北地圖,實際是1938年國共雙方控制區域圖。此書環襯鈐有多枚橢圓形印章,原文是:NANKING CALIF. JESUITS LIBRARY。美國版經過斯諾修訂增補,文字與復社版不同,內容上又多出一個第十三章:Shadows on the Rising Sun(旭日上的暗影)。
紅星照耀中國-人文社版
1949年後,斯諾的書繼續照耀世界各地,而在中國反倒遭冷遇。《西行漫記》只是在1960年2月由三聯書店根據復社版印了一小部分,作為內部讀物,限於內部發行,這還是因為新中國成立後斯諾第一次訪華而特批的。文化大革命期間,《西行漫記》也難逃劫,被加蓋嚴控之類印記,密封於圖書館和資料室書庫中,禁止借閱。
1979年12月,北京三聯書店出版了由董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨公司(Victor Gollancz Ltd London)1937年版RED STAR OVER CHINA翻譯的中文本《西行漫記》,胡愈之為該重譯本作了序,該譯本還收入了1938年斯諾為復社的中譯本作的序。
從圖書出版角度而言,真正賦予了斯諾這本不朽名著以《紅星照耀中國》的書名的,是譯者董樂山。作為一名具有職業追求的翻譯家,董樂山在《紅星照耀中國》的英文版本上選取也有自己的考慮。RED STAR OVER CHINA在1937年初版之後,埃德加·斯諾做了反復的修訂,其主要版本有英國戈蘭茨版(Victor Gollancz 1937),美國蘭登書屋初版(Random House 1938), 美國蘭登書屋第一次修訂版,美國蘭登書屋第二次修訂版(Random House 1944),格羅夫增補修訂版(Grove Press 1968),英國戈蘭茨增補修訂版(Victor Gollancz 1968),企鵝出版社鵜鶘叢書版(Penguin Books 1972)。斯諾隨著時局的變化以及自己對於中國共產黨的理解,修訂增刪這部經典作品,每一個版本相較上一個版本,都有不僅僅是字句和表述上的調整。在中宣部出版局、三聯書店及翻譯家董樂山經過慎重考慮和論證後,決定根據1937年的初版本譯出。[8]
2016年7月,人民文學出版社新版《紅星照耀中國》中文版出版。該版採用董樂山先生的經典譯本,還插入如今很難覓見的從1937年、1938年、1939年三版《紅星照耀中國》中遴選出的數十幅珍貴歷史照片,以及書末所附譯者董樂山撰寫的《斯諾的客廳和一二·九學生運動》等三篇文章。
2018年2月,該書中文版已誕生整整80年。新版《紅星照耀中國》銷量達300萬冊。新版《紅星照耀中國》是人文社首部一年內碼洋過億元的書,更是國內出版界2017年頭號圖書。新版《紅星照耀中國》至2018年2月已加印31次,一年內發貨碼洋達1多億元,一本書就為人文社盈利2000多萬元。[1]
紅星照耀中國—斯諾基金會授權新譯本
2018年8月,長江文藝出版社重磅推出了由斯諾基金會官方授權的《紅星照耀中國》(又名《西行漫記》)。此書根據《紅星照耀中國》定版翻譯而成,是經過斯諾基金會官方認證的中文譯本。[9]
作品影響
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫以及敘事的角度幾近出神入化的程度。《紅星照耀中國》中譯本出版後,在中國同樣產生巨大的反響,成千上萬個中國青年因為讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
1937年10 月,《紅星照耀中國》首先在英國出版,一問世便轟動世界,在倫敦出版的頭幾個星期就連續再版七次,銷售10萬冊以上。世界輿論普遍認為這是一個傑作,標志著西方對中國的了解進入一個新時代。美國歷史學家哈羅德·伊薩克斯的調查說明,作為美國人對中國人印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第一次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國》則使西方人了解中國共產黨人的真實生活。從某種意義上說,一代美國人對中國共產黨人的知識都是從斯諾那裡得來的。
《紅星照耀中國》英文版
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國共產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。由於有了這一種思想武裝,使得一批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的斗爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是一場戰略撤退,稱贊長征是一部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的一次遠征。斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國共產黨及其領導的革命事業猶如一顆閃亮的紅星,不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另一魅力,在於描繪了中國共產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大斗爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷等中國共產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾准確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
這樣,斯諾對中國的認識達到了一個前所未有的高度。他發現了一個「活的中國」,對普通中國百姓尤其是農民即將在歷史創造中發揮的重要作用作出了正確的預言,他發現了隱藏在億萬勞動人民身上的力量,並斷言中國的未來就掌握在他們手中。
2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。[2]
『肆』 《紅星照耀中國》的第一個中文譯本定名為什麼
《紅星照耀中國》的第一個中文譯名定是《西行漫記》。
截止到2018年,美國著名記者埃德加·斯諾的經典紀實作品RED STAR OVER CHINA《紅星照耀中國》(曾用譯名《西行漫記》)已經出版有81個春秋。回溯這本書的出版過程,就像斯諾進入陝北的經歷一樣,在激情浪漫中充滿了坎坷曲折。
80多年中,基於原著,在中文語境中以雛形本、全譯本、節判輪譯本、抽印本、內部參考本等形式出版了不少於60種版本,擁有極為龐大的讀者群體。
董樂山的評價
從圖書出版角度而言,真正賦予了斯諾這本不朽名著以《紅星照耀中國》的書名的,是譯者董樂山。1979年三聯書店版、董樂山譯本,仍舊以《西行漫記》為主書名,封面標早盯注(原名《紅星照耀中國》)。
在RED STAR OVER CHINA真正以《紅星照耀中國》面世之前,在中文語境中,它以《西行漫記》以及紛陸沖和紜繁復的譯名產生過兩次出版高峰。
『伍』 紅星照耀中國哪個版本翻譯的好
推薦由長江文藝出版社出版,王濤翻譯的版本。
董樂山老先生翻譯的版本雖然經典,但是用詞典雅,論閱讀的流暢度沒有王濤譯版強,所以這版給青少年讀要合適一些。
《紅星照耀中國》(RedStarOverChina),曾易名為《西行漫記》,是美國記者埃德加·斯諾所著的紀實文學作品,於1937年10月在倫敦首次出版,於1938年2月首次出版中文版。
該作品真實記錄了埃德加·斯諾自1936年6月至1936年10月在中國西北革命根據地進行實地采訪的所見所聞,報道了中國和中國工農紅軍以及許多紅軍領袖、紅軍將領的情況。從多個方面展示中國共產黨為民族解放而艱苦奮斗和犧牲奉獻的精神,瓦解了種種歪曲、醜化共產黨的謠言。斯諾通過對領導人和普通民眾的觀察和描述,把枯燥的紅區黨組織、各種文件、會議等內容轉變為讓讀者讀起來感到親切生動的文字。
『陸』 紅星照耀中國原版和青少版的區別
1、封面不同。
人民文學出版社紅星照耀中國青少版和普通版封面有一點不同。青少年版本在紅星照耀中國的旁邊有標注「青少版」。
2、內容不同。
人民文學出版推出的斯諾《紅星照耀中國》的青少版,最後加上了該書的出版經歷,方便更多的讀者了解這本書80年來的傳奇經歷和艱難的出版過程。本書為教育部八年級(上)語文教科書名著導讀指定書目。人民文學出版社為此書撰寫了閱讀參考,全面指導學生理解本書。
3、出版時間不同。
原版《紅星照耀中國》是1938年7月出版的,《紅星照耀中國》青少年版是2018出版的。
2018年是該書原版出版八十周年,教育部編語文教科書名著導讀指定作品收入《紅星照耀中國》,人民文學出版社在暑假來臨之際推出《紅星照耀中國》(青少版)。
(6)紅星照耀中國是哪個版本擴展閱讀:
紅星照耀中國作品影響:
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成春嫌賣為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫及敘事角度幾近出神入化的程度。作品中譯本出版後,在中國同樣產生巨大反響,成千上萬個中國青年因讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第一次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國者弊》則使西方人了解中國共產黨人的真實生活。從某種意義上說,一代美國人對中國共產黨人的知識都是從斯諾那裡得來的。
《紅星照耀中國》的另一扒逗魅力,在於描繪了中國共產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大斗爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷、賀龍等中國共產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。
其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾准確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
『柒』 紅星照耀中國是長江文藝出版社比較好還是人民文學出版社比較好
紅星照耀中國肯定是長江文藝出版社出版的比較好一些,因為它比其他的人民出版社的更加的清晰
『捌』 《紅星照耀中國》的第一個中文譯本是什麼
《紅星照耀中國》的第一個中文譯本是:《西行漫記》。
《紅星照耀中國》又名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名培虛著,是一部文筆優美的紀實性很強的報道性作品。
作者真實地記錄了自1936年6月-1936年10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國和中國工農紅軍以及許多紅軍領袖、紅軍將領的情況,先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。
美國著名記者埃德加·斯諾的經典紀實作品RED STAR OVER CHINA《紅星照耀中國察漏》(曾用譯名《西行漫記》)已經出版有81個春秋。回溯這本書的出版過程,就像斯諾進入陝北的經歷一樣,在激情浪漫中充滿了坎坷曲折。
80多年中,基於原著,在中文語境中以雛形本、全譯本、節譯本、抽印本、內部參考本等形式出版了不少於60種版本,擁有極為龐大的讀者群體。
根據埃德加·斯諾同名紀實作品《紅星照耀中國》改編電視劇《紅星照耀中國》。
該劇通過美國青年記者敗中爛斯諾的經歷,講述1928年至1941年間,中國發生的重大歷史事件和變革。
該劇於2016年10月20日登陸湖南衛視金鷹獨播劇場播出。
『玖』 八年級買紅星照耀中國用白皮書還是紅皮書
紅皮書。《紅星照耀中國》原名《西行漫記》,根據查詢答尺教育局的清顫高相關信息可知:該書籍推薦八年級學生所讀的版本為紅皮書,白皮書的內容太過於復雜,不適合八年級學生閱讀洞襪。該書籍是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著。