⑴ 「我是中國人」用日語怎麼說
「我是中國人」用日語這樣說。
讀法:わたしはちゅごくじんです
寫法:私は中國人です
(1)中國人日語怎麼說擴展閱讀:
雙語例句:
1、我是中國人,小張也是中國人。
私は中國人です。張さんも中國人です。
2、我是中國人,出生在一個小山區。
私は中國の、小さな山の中に生まれています。
3、翻譯我是中國人誒。
ex) ~~は~~だぜ。 →→私は中國人だぜ。
4、我是中國人。有時候不明白你說說什麽.不好意思...
中國人です。たまに何言ってるのかあんまり分からないんです。すいません。
5、我為我是中國人而感到自豪,因為現在的中國有了屬於自己的中國夢。
わたしは自分が中國人だと誇りを持っています。 今の中國に自分の中國の夢がありますから。
⑵ 關於中國人名字的日語翻譯!
通常是以下兩個原則:
1、一種是按照名字中的漢字的日語中的音讀來發音的。如李玲-りれい(李玲),日語中有對應的漢字。
2,、另一種是日語漢字中不存在的中文漢字,這種情況需使用中文讀音對應的片假名,如李娜-李ナ。
⑶ 中國用日語怎麼說
中國的日語:中國 [ちゅうごく]
【名詞】:
1.中國,中華人民共和國。2.日本的中國地方。3.國家的中央,天子所在地。
詳細釋義:
名詞
1、中國,中華人民共和國。
(東アジアの國。「中華人民共和國」の略)。
2、中國をおとずれる。
訪華;到中國去旅行。
3、中國人。
中國人;華人。
相關例句:
1、中國の長安をまねて都をつくる
仿照中國的長安建造京城.
2、彼の中國語は未だ未だ完全とはいかない
他的漢語還不到家.
3、彼女の中國語は本格的だ
她的漢語很地道.
(3)中國人日語怎麼說擴展閱讀:
眾所周知,日本的漢字是從中國傳入的。據日本通網站消息:近年,隨著動漫、日劇和日本游戲在中國的流行,漢語中誕生了不少來自日語的詞彙。讓我們一起看看最近流行的來自日本的詞彙吧。
1、賣萌
「萌」這個詞來自日本的宅文化中的「萌え」,意思是「如同動漫中的少女一樣可愛。」而「賣萌」就是「故意裝出很可愛的樣子。」
2、宅男/宅女
來自日語詞「オタク(御宅)」,指的是待在家裡一個勁地玩游戲或看視頻,不過日語的「オタク」不分性別,中文將性別分開了。
3、歐巴桑
來自日語詞「おばさん(o ba san)」,意思是中年女性。而中國直接用歐巴桑音譯了這個詞。
4、達人
這個詞照搬了日語詞「達人」的意思。甚至還有「中國達人秀」這種節目直接使用了這個來自日本的詞作節目名字。
5、人氣
這個詞也照搬了日語詞「人気」的意思。漢語原來表示人氣是用「受歡迎」這個詞。
雖然中國從前就有這個詞,不過並沒有「受歡迎」這層意思。
⑷ 我是中國人用日語怎麼說
私は中國人です。
わたしはちゅうごくじんです。
watashi wa chuugoku jin desu.
⑸ 中國人 日語怎麼寫
就是中國人,片假名是ちゅうごくじん
⑹ 你們是中國人么用日語怎麼說
あなた方は中國の方ですか
⑺ 中國人用日語怎麼說
中國人在日語中寫為:ちゅうごくじん,羅馬音(cyuugokujin)
⑻ 我是中國人的日語怎麼說
「我是中國人」用日語這樣說。
讀法:わたしはちゅごくじんです
寫法:私は中國人です
日語中的敬語發達,敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅,但過於繁復的語法使得學習敬語異常困難,即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。
其他日語常用語中文諧音
1、你好:こんにちは(哭你一起挖)。
2、早上好:おはようございます(哦還呦夠炸一瑪斯)。
3、再見:さようなら(撒呦那啦)。
4、明天見:じゃ(あ)あした(加,阿西大)。
5、晚安對長輩:お休みなさい(哦呀斯米那賽)。