㈠ 如何用英語講中國故事
哈哈 偶然間又看到了這個題目
之前寫的 懶得擺中文版了 後面給你順便貼一個機翻的中文版吧
How to tell Chinese Stories in English
The art of literature blooms the different values and perspectives of cultures, and with apologies to the Apple Pie, English often lauded for its straightforwardness, holds probably the most substantial gap with the symbolic characteristics of our mother tongue. Hence the saying, translation is treason. And given the task to tell Chinese Stories in English, I cannot help but wonder if the process of translation, even done by empathizing and embracing personalities of its author, is futile. Hence the resulted translated piece being fruitless. 「Ay, there's the rub.」
Our traditional culture is just too different from the modern pop culture the western world has to offer. Thereby I believe that only by reinventing the voices of translators creating utterly new works, are literature and documentation of Chinese history to be understood by the rest of the world e to our language and tones being so far apart.
However, concerning modern media or news, translation with accuracy is much easier, thanks to globalization. The gap between us and the rest of the world has become, if not eliminated entirely, tremendously smaller. Yet the stories told by western media and that of our own are still often different. Stereotypes do still exist despite being denied by all western papers.
Thus the answer is clear. To tell stories of our own in English, first, we must be able to overcome the barriers of expression which tethers the audiences』 understanding. Then we must have a profound understanding of our own culture and introce to them our own perspective. And finally, we must break those stereotypes which are biased against us through our own actions, only by so, will they be able to have the patience to listen to our side of the story they once loath to care.
如何用英語講中國故事
文學藝術展現了不同的文化價值觀和觀點,對常常因直截了當而受到稱贊的蘋果派表示歉意,它很可能與我們母語的象徵特徵存在著最大的差距。所以說,翻譯就是叛國。既然有用英語講中國故事的任務,我不禁要問,翻譯的過程,即使是移情和擁抱作者的個性,是否也是徒勞的,結果是徒勞的。「難就難在這里。」
我們的傳統文化與西方世界所能提供的現代流行文化有很大的不同。因此,我認為,只有重新塑造譯者的聲音,創造全新的作品,中國歷史的文獻和文獻才能被世界其他地區所理解,因為我們的語言和語調相距甚遠。
然而,由於全球化,關於現代媒體或新聞,翻譯要准確得多。我們與世界其他地區之間的差距如果沒有完全消除,也已大大縮小。然而,西方媒體和我們自己的媒體所講述的故事仍然常常是不同的。盡管所有西方報紙都否認陳規定型觀念,但它們仍然存在。
因此,答案是明確的。要用英語講述我們自己的故事,首先我們必須能夠克服表達上的障礙,這些障礙束縛了觀眾的理解。然後我們必須對我們自己的文化有深刻的了解,並向他們介紹我們自己的觀點。最後,我們必須通過自己的行動打破那些對我們抱有偏見的陳規定型觀念,只有這樣,他們才能有耐心傾聽他們曾經不願意聽的故事。
㈡ 如何用英語從中國人角度講好中國故事
用英語表達中國故事的目的如果是從中國人角度很難令外國人明白,最好用正確英語才容易明白。三個原則:logical 合乎邏輯,process approach 過程清晰,interesting 結局興味.
㈢ 如何用英語講好中國故事
首先要對中國文化有所了解,其次要了解中國傳統詞彙用英文怎麼表達,最後要了解外國人的文化和表達習慣。
㈣ 如何用英語講中國故事
描寫思路:以某個簡單的小故事作為主題,比如用春節中「年獸」的故事,講述過程中應該注意言語簡潔,通順,正文:
Nian beast is also called "Xi". It is an evil beast in ancient Han myths and legends.
年獸又稱「夕」。是古代漢族神話傳說中的惡獸。
According to legend, in ancient times, every midnight at the end of the year, the Nian beast attacked the village, and all the villages occupied by Nian beast suffered cruel slaughter, and the horns on their heads were weapons.
相傳古時候每到年末的午夜,年獸就會進攻村子,凡被年獸佔領的村子都遭受到殘酷的屠殺,頭上的犄角就是武器。
People take advantage of the three weaknesses of Nian beast, setting off firecrackers (which will scare Nian beast), sticking Spring Festival couplets and driving away the attack of Nian beast.
人們利用年獸的三大弱點,放爆竹(會嚇壞年獸),貼春聯,驅趕年獸的進攻。
In order to prevent the new year animals from harassing again, setting off firecrackers and sticking Spring Festival couplets graally became a holiday custom, and Spring Festival became one of the symbols of the Chinese nation.
為了防止年獸的再次騷擾,放爆竹、貼春聯漸漸成為節日習俗,春節由此成為中華民族的象徵之一。
㈤ 怎麼樣用英語講中國故事
好問題。
這個問題出現了多次,回答了還要挨罵。但是,道理還是要說,希望大家不要受騙上當。第一,中國故事本身對大多數來說,是用漢語中文學會的,能背能講。要用英語來講,需要把英語學到能講英語故事的水平,也就是接近英美人的水平,才能達到英語故事能背能講的水平。對不對?
那麼,第二,既然用漢語中文學過了,還要用英語英文學過,才能講。否則, 只知道漢語中文不知道英語英文就講不了?對吧?
第三,中文漢語學過的東西,還要用英語英文學一遍,甚至很多遍,不然記不住,背不下來,是不是?這叫做重復勞作,俗話叫做脫褲子放屁費二遍事!這是鐵律,不學,就是不會!
第四。不論那些個故事多麼好,多麼高大上,重復勞作不是人人都喜歡的,願意浪費自己時間生命的,請便好了。
明白了嗎?
㈥ 如何用英語講好中國故事英語作文
作文如下:
Chinese history refers to the history of China's emergence from the Chinese civilization to the present.
中國歷史是指中國從中華文明發展到現在的歷史。
China has a long history and about 5000 years from the period of Yu Dynasty's Ji Xuanyuan (also known as the Gong sun Xuanyuan);
it has been about 4600 years from the three emperors and five emperors; about 4100 years since the Xia Dynasty; the Qin Dynasty from the first centralized centralized system in China has been calculated for about 2240.
中國有著悠久的歷史,大約5000年前的禹王朝的紀玄遠(也稱公孫玄遠);三帝五帝距今已有4600年左右;夏朝距今約4100年;從中國第一個中央集權制到秦朝,已計算為2240年左右。
寫好作文的方法:
1、多讀書。
中學生不僅要學好語文課本知識,還必須在課外進行大量閱讀,閱讀書刊雜志,閱讀名篇名著,每學期讀一至二本文學名著,每周讀一篇名家精品。
因為閱讀不斷能擴展視野,提高認識,陶冶情操,豐富作文的內容,更重要的是能提高寫作的技巧。因此在閱讀時,學習作者怎樣選擇材料,怎樣用詞做句,怎樣安排材料,怎樣表達自己的感情等等。
通過閱讀不斷積累語言,積累寫作方法,積累寫作內容,積累範文,作文就能提高。古人所說:「讀書破萬卷,下筆如有神」。講得就是這個道理。
2、文章要一波三折才好看,但現在的孩子生活都很平淡,你不能強求他們寫出一波三折的內容。學習寫作不是搞文學創作。可以將看過的情節加自身的經驗「編」一個。所以要背兩三篇好文章壓底。
㈦ 用英語講一個中國傳統故事
the
midautumn
festival
is
the
traditional
festival
in
china.in
this
day,people
,espically
family
members
will
have
a
happy
get-together.so
chinese
people
vaule
this
festival
for
its
important
meaning
of
"reunion".and
the
mooncake
is
the
symbolic
food.it
represents
the
"reunion"
just
like
the
full
moon.
chinese
mid-autumn
festival
is
one
of
the
four
major
traditional
festivals.中秋節是中國四大傳統節日之一.
there
are
evening
meal,
people
who
work
outside
the
home
have
to
come
back
happy.
after
dinner,
people
lit
lanterns,
usually
red
lanterns
round.
the
children
will
happily
play
their
toy
lanterns.
晚上有一頓美餐,離家在外工作的人也要回來團圓.晚飯後,人們點亮燈籠,一般是紅色的圓燈籠.孩子們會高高興興地玩他們的玩具燈籠.
you
yuanyou
the
moon
in
the
evening,
people
eating
at
the
same
time
to
celebrate
the
mid-autumn
festival
special
foods
-
cakes.
people
with
the
past,
look
to
the
future.
it
is
said
that
there
are
dragon
in
the
sky,
it
is
necessary
to
swallow
the
moon.
in
order
to
protect
the
moon,
the
children
have
to
come
up
with
a
large
ring
of
the
dragons
away.
晚上月亮又圓又大,人們在賞月的同時吃著中秋節特別的食品——月餅.人們在一起回顧過去,展望未來.據說天上有一條龍,它要把月亮吞下去.為了保護月亮,孩子們要弄出很大的響動把龍嚇跑.
㈧ 如何用英語從中國人的角度講好中國故事 中文回答
用英語從中國人角度講好中國故事的基本原則是絕對首先要愛國;熱愛自己身為中國人;絕不動搖;
其次務必容忍所有的歧視和偏見,把歷史上的忠孝節義禮義廉恥舉例說明,吸引文化交流的底蘊;
第三必須學習以聽故事的人能理解的語言方式講述而非講者的自我表達;