⑴ 國外駕照想換國內駕照 需要把駕照翻譯成中文 有沒有換過的朋友 我想問下 一定要去翻譯公司翻譯嗎
需要看下當地車管所的具體要求,以深圳為例,個人境外駕照申領更換國內駕照的,需要公證處或有資質的翻譯公司提供的翻譯原件(需翻譯駕駛證正反面,駕照類型或限制備注不明確的應出具相應的證明文件)。有翻譯經驗的個人可自行翻譯,該種情況可以視當地車管所要求看下是否需要提供額外的翻譯蓋章和資質證明。
⑵ 中國駕照翻譯件怎麼弄
有很多方式可以處理,
1) 去國外租車網租車,他們會要你提交什麼材料就幫你處理這個翻譯件。
2)有些保險公司做活動時有免費幫你做翻譯件,你只需要出運費即可。
3) 剛有朋友在攜程上租車,直接就提交相關證件,攜程幫忙做了翻譯件。
4) ,,,,,還有很多方式等著你去發現。呵呵
⑶ 國外駕照想換國內駕照,需要把駕照翻譯成中文,一定要去翻譯公司翻譯嗎
是的。
國外駕照換國內駕照,要翻譯駕照,就必須去翻譯公司。
駕照屬於證件翻譯,如果你找個人譯員翻譯,那麼譯員翻譯完後,是不能提供翻譯公司的蓋章和資質的,沒有翻譯公司的「翻譯專用章」和公司營業執照,這個車管所也是不認可的。
所以說,要翻譯國外駕照,就一定要去正規的翻譯公司。
⑷ 駕照翻譯怎麼回事
駕照翻譯分為兩種情況,一是中國駕照翻成英語,可以拿著翻譯件和駕照在國外開車時用,暫時不用考國外駕照。二是外國駕照翻成中文,可以拿著翻譯件和駕照去車管所換中國駕照。請採納喲。
⑸ 國外駕照換國內駕照去哪兒能翻譯
成都國外駕照換國內駕照流程如下,請參考:
一、所需資料
1、《機動車駕駛證申請表》;
2、縣級或部隊團級以上醫療機構出具的《機動車駕駛人身體條件證明》;
3、申請人有效身份證明原件及復印件;
4、有效期內國外駕駛證原件、復印件,非中文表述的需提供翻譯件;
(國外駕照翻譯認證機構:成都譯聯博雅翻譯有限公司,028-86183368)
5、近期一寸免冠白底彩色照片四張;
二、辦理時限
成都地區考試合格後當日發證,其他地市州7個工作日左右。
三、辦理流程
1、將國外駕駛證翻譯;
國外駕駛證翻譯認證機構:
成都譯聯博雅翻譯有限公司
聯系地址:成都市花牌坊街168號花都財富大廈15層(一環路西門車站)
咨詢電話:028-86183368 / 028-86180138
E-mail:[email protected]
2、到各地縣團級以上醫院進行體檢;
3、到當地車管所提交資料、繳費、預約考試;
4、駕駛人考場參加考試(合格後);
5、領取駕駛執照。
⑹ 剛從美國回來,想兌換國內駕照,聽說要翻譯成中文才行,可以自己翻譯嗎
國外駕照的翻譯件。翻譯的時候要翻譯駕照的正面、反面。做2列,左邊一列是中文翻譯,對應右邊一列是英文。美國的駕照是C,你翻譯的時候可以寫成C1,所有小轎車(即包含自動擋、手動擋)
美國駕照換成國內駕照流程如下:
1、確定好車管所。
2、准備好如下材料:
(1)身份證正、反面復印件
(2)美國駕照正、反面復印件
(3)一寸白底照片4張
(4)體檢報告。
(5)國外駕照的翻譯件。翻譯的時候要翻譯駕照的正面、反面。做2列,左邊一列是中文翻譯,對應右邊一列是英文。美國的駕照是C,你翻譯的時候可以寫成C1,所有小轎車(即包含自動擋、手動擋)
3、第一次去車管所: 領一個申請單,填寫。注意的一點,美國駕照不是國際駕照。
4、交錢預約科目一考試,就是交規機試。
5、第二次去車管所: 機試。 100道題,過90道就算通過。注意一定要在考場的地方讓警察給你填寫成績然後蓋章,別直接去辦駕照手續,否則還要跑回來。 拿著考場給你的2個單子,回到車管所前台,現場直接列印、塑封中國駕照。
⑺ 國外駕照換國內駕照,西安的翻譯公司是如何進行駕照翻譯的
駕照翻譯其實很簡單的,只要客戶給翻譯公司提供駕照原件或者是駕照拍照(正反面),翻譯公司就能安排翻譯了。駕照翻譯排好版後,需要翻譯公司提供蓋章,加蓋「翻譯專用章」,另外還要提供公司相關資質,比如:公司營業執照等。
⑻ 中國駕照翻譯公證在哪
現在隨著經濟的發展社會的進步,有越來越多的人走出國門遊玩、經商或者求學,在國外均需要遵守當地的行政法規才能保證自己的衣、食、住、行無憂。
關於「行」的方面,目前已經有越來越多的國家開始接受第二代中國駕照,但每個國家對中國駕照認可的條件不同,這個情況幾乎每年都會發生一些變化,不同國家會有不同的認可形式:
駕駛證翻譯公證後可直接使用:美國大部分地區、加拿大、澳大利亞等國。
駕駛證翻譯公證後還需辦理外交和使領館認證後使用:法國、德國、義大利等國。
公證駕駛證有效期一年:英聯邦國家、瑞士、義大利、法國等國。
公證駕駛證有效期半年:荷蘭、德國、加拿大等國。
由此可看出大多數國家是需要駕照公證及翻譯件的,在這些承認中國駕照的目的地開車,需要准備駕駛證原件、駕照公證和翻譯件以及有效護照,這樣才能保證能夠在正規的租車公司租賃到心儀的車輛,而在自駕途中,一旦遇到警察查車,也可以拿出以上資料來應對查問。
那麼,如何將自己的駕照進行翻譯?公證件怎麼弄?接下來讓小編為您解答。
一、駕照翻譯怎麼搞
由於駕照翻譯具有權威性,所以並不是隨隨便便一個懂英語翻譯的人就能夠搞定的,相關單位會要求由正規的駕照翻譯公司來進行駕照的翻譯蓋章服務,正規的翻譯公司有以下幾個特點,您需要擦亮雙眼,好好分辨:
1. 有正規的營業執照和翻譯用章。
2. 有專業的駕照翻譯譯員。
3. 有完善的質量把控體系。
4. 有良好的口碑。
5. 提供免費的翻譯蓋章服務。
6. 得到車管所的認可。
二、翻譯公證
在拿到翻譯件之後,是需要去當地公證處進行公證的。
以上海為例,要辦理中國駕照公證翻譯件,需帶齊身份證/戶口簿、駕駛證、駕照翻譯件等證明材料,到上海任一公證處辦理。如無法親自前往辦理,需要委託他人代為辦理公證的,須提交《授權委託書》及代理人的身份證,在公證機構核實後也可以出具駕照的中外文公證書。在遞交資料後一般一周左右就可以去領取。駕照公證書一式三份,通常有效期與駕照有效期相同。
下面附上承認中國駕照的美國部分州名,以便朋友們進行對照:
加利福尼亞州、亞拉巴馬州、阿拉斯加州、亞利桑那州、科羅拉多州、特拉華州、佛羅里達州、喬治亞州、愛達荷州、艾奧瓦州、堪薩斯州、路易斯安那州、緬因州、馬里蘭州、明尼蘇達州、密西西比州、密蘇里州、蒙大拿州、內布拉斯加州、內華達州、新墨西哥州、紐約州、北卡羅來納州、北達科他州、俄亥俄州、俄克拉荷馬州、俄勒岡州、賓夕法尼亞州、羅得島州、南卡羅來納州、南達科他州、田納西州、猶他州、弗吉尼亞州、華盛頓州、西弗吉尼亞州、懷俄明州、華盛頓特區等州和地區是允許持中國駕照的中國公民合法在美國境內駕車的,期限在30天或以上。駕車時要同時攜帶中國駕照和英語翻譯公證書。
另外,英聯邦國家統一靠左行駛,因此國人在英國等國家或地區行車也需要慢慢適應。首先要參加理論部分考試,理論不僅包括選擇題,還讓應試者根據影像片段找出潛在危險,路考也多達30項。這些也請大家注意。
⑼ 在哪裡可以翻譯國內的駕照
最近有很多小夥伴咨詢駕照翻譯的事項,主要詢問中國駕照可不可以在國外使用和國外的駕照如何在國內使用。
隨著國家的開放,已經有許多外國的駕照經過翻譯並在車管所備案之後是可以在國內使用的,這些國家有:英國、法國、義大利、瑞士、瑞典、紐西蘭、丹麥、比利時和美國大多數州以及澳門等國家/地區。
目前上海車管所指定的駕照翻譯機構是擁有一定實力,口碑良好的翻譯公司;
話說回來,現在市場上的翻譯公司可謂是魚龍混雜,靠譜的不多,下面就靠譜的翻譯公司的一些評判要點和運作流程在這里作一簡要介紹,希望可以幫到您。
怎樣判斷駕照翻譯公司是否靠譜
1、是否有穩定的辦公地點,現在網路宣傳很方便,虛假宣傳也會很多,若遇到問題也很難及時給您處理,有必要的時候請實地考察以查驗其真偽;
2、是否有經驗,從翻譯公司注冊時間的長短,合作客戶的多少,翻譯領域等方面可以看出其是否有經驗;
3、是否可以開具正規發票,正規的駕照翻譯公司都可以開發票,說明是經過工商,稅務,社保局等機構登記的,相對可靠;
4、是否有質保,正規翻譯公司一般都會有至少三個月的質保期,質保期內有任何質量問題,翻譯公司均提供免費的售後服務。
正規翻譯公司的翻譯流程
1、稿件承接與評估
公司接到稿件後首先要與客戶溝通,充分理解客戶的意圖及要求,分析稿件性質、專業術語、數量和交稿時間等,根據稿件的內容、類型、專業領域及客戶的具體需求,免費報價評估。
2、專業譯員翻譯
項目經理根據稿件的評估,從譯員庫中分析挑選多名此行業的專業譯員成立項目組,協同翻譯;駕照翻譯屬於證件類翻譯,挑選的譯員均是熟悉證件翻譯的優秀譯員。
3、翻譯質量把控
項目經理實時把控翻譯進展,對於專業話術、翻譯件格式、簽章等問題進行質量核查,及時解決譯文質量問題。
4、譯文校對排版
匯總譯文,查錯補漏,進一步統一術語,按原文進行排版,形成完整初稿。
5、專家譯審修改
專家譯審對翻譯初稿進行翻譯准確性審核,確保譯稿忠於原文,專業詞彙純正地道。如有必要可安排母語譯員對譯稿做潤色處理,確保譯稿純正、地道。
6、譯稿交付
在經過專家譯審之後譯稿將由我們會以電子文檔的形式發送給客戶,以便了解客戶意見。在將客戶意見進行整理之後,進行二審和編輯工作。
7、譯稿郵遞
在規定的時間內向客戶郵遞最終稿件。
⑽ 我在澳洲留學,想把國內駕照拿去翻譯公證,是在國內做還是澳洲做
相信有不少去過或者在澳洲生活的朋友都知道:外國人在澳洲開車,是需要有NAATI認證的駕照翻譯件的。
其實,作為聯邦制國家,澳大利亞的各個州對海外駕照翻譯的要求各不一樣。但總體上大同小異:在澳洲,除了北領地以外的所有地區,持中國駕照原件和 NAATI 官方認證的駕照翻譯件均可以合法開車;附帶條件:1.翻譯件永久有效;2.你在澳大利亞合法駕車的期限受制於你的駕照原件的有效期和護照的期限且以最近的期限為准。
所以說,您的NAATI駕照翻譯件只需翻譯一次便可終身有效,可謂「NAATI翻譯件在手,走遍澳洲全都有」。
NAATI 是澳大利亞官方唯一的筆譯和口譯標准制訂和資格認證機構,是唯一有資格為想在澳大利亞從事翻譯職業的人員提供認證的機構。
NAATI駕照翻譯具有權威性,並不是隨隨便便一個懂英語翻譯的人就能夠搞定的!NAATI駕照翻譯需要由澳大利亞使領館認可的專業翻譯公司或者機構來做,該翻譯公司或者機構必須是正規的並且擁有手持NAATI三級譯員的專業譯員,這樣的公司或者機構才能被認證。
那麼,正規的翻譯公司是如何進行NAATI駕照翻譯的呢?下面小編帶您一探究竟:
1. 正規的翻譯公司或者機構會要求將您的駕照掃描成電子版,或者要求您自己進行拍照(清晰漏四角)發給他們。
2. 正規的翻譯公司會選擇擁有NAATI證書並且長期從事駕照/證件翻譯的譯員進行翻譯工作。
3. 正規的翻譯公司會將譯員翻譯好的駕照交給編輯,由專業的編輯進行行文措辭、內容結構、語法語序的審核。
4. 接下來正規的翻譯公司會將編輯審核過的駕照翻譯件交給專業的校對人員進行校對工作,校對是對駕照翻譯件進行質量把關的最後一步,也是對上一步編輯工作的繼續和補充,校對必須高度負責,認真細致,樹立嚴謹周密、一絲不苟的工作作風,通常情況下,合格的證件校對人員會對如下幾項進行檢查:
(1)根據駕照原件,核對並清除翻譯件上的差錯。
(2)改正在專業性和科學性上不準確的提法和詞句。
(3)清除駕照翻譯件語法修辭上的差錯和毛病。
(4)清除翻譯件上錯別單詞等不規范用語。
(5)解決和消除翻譯件上的任何疑點。
5. the next,就是排版啦!NAATI駕照翻譯在業內屬於證件類翻譯,證件類翻譯除了純文字外通常還涉及到表格、蓋章、簽名、水印等這些排版問題,正規的翻譯公司的排版人員都會按照原排版格式進行駕照翻譯件的排版,在遇到模糊不清的蓋章或者手寫的潦草的字跡時,會作截圖放在駕照翻譯件上,保證分毫不差。
6. 最後一步,翻譯蓋章,咣, 咣, 咣, 翻譯公司會蓋上公司公章、中英文翻譯章和涉外公章三大章。
同時會根據您的相關需求,在翻譯件文末會附有譯員聲明,包含譯者的相關信息,如:姓名、所屬公司、NAATI翻譯資格證書編碼、手寫簽名、翻譯日期等。
當然,您如果還有疑慮的話,會提供翻譯人員的 NAATI翻譯資格證書復印件和翻譯公司的營業執照復印件,復印件加蓋翻譯公司公章,您可以去相關網站或者其他渠道查詢真偽。
以上就是小編總結的NAATI駕照翻譯流程,所謂條條大道通羅馬,各翻譯公司流程肯定不一樣,幫您把事兒辦好就成。