Ⅰ 向外國人介紹兩件中國紀念品英語作文
中國結
中國結的介紹(英文)
Chinese Knot or Chinese traditional decorating Knot is a kind of characteristic folk decorations of handicraft art. Appeared in ancient time, developed in Tang and Song Dynasty (960-1229A.D.)and popularized in Ming and Qing Dynasty
(1368-1911A.D.) Chinese Knot has now become a kind of elegant and colorful arts and crafts from its original practical use.
The characteristic of Chinese Knot is that every knot is made of a single rope and named by its specific form and meaning. By combining different knots or other auspicious adornments(吉祥的裝飾品) skillfully, an unique auspicious ornament which represents beauty, idea and wishes is formed. For example, "Full of joy". "Happiness & Longevity", "Double Happiness". "Luck and Auspiciousness as one wishes" and "Wish you a fair wind" are Chinese traditional pleasant phrases expressing warmest regards, best wishes and finest ideal.
To fit in with the needs of modern life, Chinese Knot has various procts. The two main series are auspicious hanging and knitting clothing adornment. Auspicious hanging includes large tapestry, big room hanging, automobile hanging etc. Knitting clothing adornment includes ring, eardrop, hand chain, necklace and other woman's special adornments.
Today, people are fond of Chinese Knot for its characteristic form, colorfulness and profound meaning.
Moon Cakes月餅
There is this story about the moon-cake. ring the Yuan dynasty (A.D. 1280-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung dynasty (A.D. 960-1280) were unhappy at submitting to the foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Backed into each moon cake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attached and overthrew the government. Today, moon cakes are eaten to commemorate this legend and was called the Moon Cake.
For generations, moon cakes have been made with sweet fillings of nuts, mashed red beans, lotus-seed paste or Chinese dates(棗子), wrapped in a pastry. Sometimes a cooked egg yolk can be found in the middle of the rich tasting dessert. People compare moon cakes to the plum pudding and fruit cakes which are served in the English holiday seasons.
Ⅱ 中國結來由英文介紹
Chinese knotting (Chinese: 中國結; pinyin: Zhōngguó jié) is a decorative handicraft art that began as a form of Chinese folk art in the Tang and Song Dynasty (960-1279 AD) in China. It was later popularized in the Ming). The art is also referred to as Chinese traditional decorative knots.[1] In other cultures, it is known as "Decorative knots".
Chinese knots are usually lanyard type arrangements where 2 cords enter from the top of the knot and 2 cords leave from the bottom. The knots are usually double-layered and symmetrical.[2]
History
A Chinese knot
Archaeological studies indicate that the art of tying knots dates back to prehistoric times. Recent discoveries include 100,000-year old bone needles used for sewing and bodkins, which were used to untie knots. However, e to the delicate nature of the medium, few examples of prehistoric Chinese knotting exist today. Some of the earliest evidence of knotting have been preserved on bronze vessels of the Warring States period (481–221 BCE), Buddhist carvings of the Northern Dynasties period (317–581) and on silk paintings ring the Western Han period (206 BCE–CE6).
Further references to knotting have also been found in literature, poetry and the private letters of some of the most infamous rulers of China. In the 18th century, one book that talked extensively about the art was Dream of the Red Chamber.[3]
The phenomenon of knot tying continued to steadily evolve over the course of thousands of years with the development of more sophisticated techniques and increasingly intricate woven patterns. During the Qing Dynasty (1644–1911) knotting finally broke from its pure folklore status, becoming an acceptable art form in Chinese society and reached the pinnacle of its success. Knotting continued to flourish up until about the end of imperial China and the founding of the Republic of China in 1911 AD when China began its modernization period.[1] From 1912 to the end of the Cultural Revolution in 1976, the art of Chinese knotting was almost lost.[1]
In the late 1970s, a resurgence of interest occurred in Taiwan, largely e to the efforts of Lydia Chen (Chen Hsia-Sheng 陳夏盛) of the National Palace Museum who founded the Chinese Knotting Promotion Center. In the 1980s, Mrs. Chen focused her energies on the knotting artifacts preserved ring the Qing Dynasty. Currently, Chinese knotting enjoys wide popularity in Taiwan with numerous specialty shops to be found.
Ⅲ 中國結(英文介紹)
The Chinese knot was originally knotted by the sewing clothes of the paleolithic age.
(中國結原本是由舊石器時代的縫衣打結。)
After the extension to the han dynasty ceremony records, and then evolved into today's decorative crafts.
(後推展至漢朝的儀禮記事,再演變成今日的裝飾手藝。)
People in the zhou dynasty wore jade, often decorated with Chinese knot.
(周朝人隨身的佩戴玉常以中國結為裝飾。)
And the bronze wares of the warring states period also have the pattern of Chinese knot.
(而戰國時代的銅器上也有中國結的圖案。)
It was not until the qing dynasty that the Chinese knot became a popular folk art.
(延續至清朝中國結才真正成為了盛傳於民間的藝術。)
Contemporary use decorates the gift gift between indoor, relatives and friends and personal carry on decorations more.
(當代多用來裝飾室內、親友間的饋贈禮物及個人的隨身飾物。)
Because of its symmetrical and delicate appearance, it can represent China's long history.
(因為其外觀對稱精緻,可以代表中國悠久的歷史。)
The custom that accords with Chinese traditional adornment and aesthetic idea, reason is named Chinese knot.
(符合中國傳統裝飾的習俗和審美觀念,故命名為中國結。)
(3)如何向外國人介紹中國結英文擴展閱讀
中國結種類:
1,雙錢結
雙錢結又稱金錢結或雙金線結,即是以兩個古銅錢狀相連而得名,象徵"好事成雙"。古時錢又稱為泉,與"全"同間,可寓意為"雙全"。
2,龍形結
本結可單獨與其他結式相搭配,構成吉祥而美麗的圖案,如雙龍搶珠、蒼龍教子等。或以龍形結當胸針、擺飾均可。
Ⅳ chinese knot的英文介紹-- 解釋
Chinese Knot Craft
中國結
Knot Craft is one of China's most ancient folk arts. Using colorful silk threads, beautiful plaited ornaments are made in a variety of auspicious patterns. Nowadays, knots are widely used as ornaments for clothing as well as for decorations in houses. They are even used in modern graphic designs.
中國結是中國歷史最悠久的民間藝術之一。色彩斑斕的絲線被編成各式各樣的吉祥樣式。如今,繩結被廣泛用於服飾和家居的裝飾,甚至圖示設計。
Ⅳ 跪求介紹中國結和年年有餘(魚)的英文文章
Chinese knots中國結
Chinese Knots
Traditional Chinese decorative knots, also known as Chinese knots, are typical local arts of China. They are a distinctive and traditional Chinese folk handicraft woven separately from one piece of thread and named according to its shape and meaning. In Chinese, "knot" means reunion, friendliness, peace, warmth, marriage, love, etc. Chinese knots are often used to express good wishes, including happiness, prosperity, love and the absence of evil.
Chinese people have known how to tie knots using cords ever since they began learned how to attach animal pelts to their bodies to keep warm thousands of years ago. As civilization advanced, Chinese people used knots for more than just fastening and wrapping. Knots were also used to record events, while others had a purely ornamental function. In 1980, dedicated connoisseurs collected and arranged decorative yet practical knots passed down over centuries in China. After studying the structures of these knots, the devotees set about creating new variations and increasing the decorative value of knots. The exquisitely symmetrical knots that come in so many forms are as profound as the great cultural heritage of the Chinese people.
The Chinese knot is based on over a dozen basic knots named according to their distinctive shapes, usages, or origins. The Two-Coins Knot, for example, is shaped like two overlapping coins once used in ancient China. The Button Knot functions as a button, and the Reversed Swastika Knot was derived from the Buddhist symbol commonly seen on the streamers hanging down from the waistband of the Buddhist Goddess of Mercy.
The knots are pulled tightly together and are sturdy enough to be used for binding or wrapping, making them very practical. Furthermore, the complicated structure of the Chinese knot allows all kinds of variations and enhances its decorative value. Almost all basic Chinese knots are symmetrical, which has set certain technical limitations on the design and creation of new patterns and themes. Symmetry is consistent with time-honored ornamental and aesthetic standards in China. Visually, the symmetrical designs are more easily accepted and appreciated by Chinese people.
Except for the Two-Coins Knot, the Chinese knot is three dimensional in structure. It comprises two planes tied together leaving a hollow center. Such a structure lends rigidity to the work as a whole and keeps its shape when hung on the wall. The hollow center also allows for the addition of precious stones.
Crafting the Chinese knot is a three-step process which involves tying knots, tightening them and adding the finishing touches. Knot-tying methods are fixed, but the tightening can determine the degree of tension in a knot, the length of loops (ears) and the smoothness and orderliness of the lines. Thus, how well a Chinese knot has been tightened can demonstrate the skill and artistic merit of a knot artist. Finishing a knot means inlaying pearls or other precious stones, starching the knot into certain patterns, or adding any other final touches.
Since ancient times, the Chinese knot has adorned both the fixtures of palace halls and the daily implements of countryside households. The Chinese Macrame has also appeared in paintings, sculptures and other pieces of folk art. For instance, the Chinese Macrame was used to decorate chairs used by the emperor and empress, corners of sedans, edges of parasols, streamers attached to the waistbands of lady's dresses, as well as all manners of seals, mirrors, pouches, sachets, eyeglass cases, fans and Buddhist rosaries.
The endless variations and elegant patterns of the Chinese knot, as well as the multitude of different materials that can be used (cotton, flax, silk, nylon, leather and precious metals, such as gold and silver, to name a few) have expanded the functions and widened the applications of the Chinese knot. Jewelry, clothes, gift-wrapping and furniture can be accentuated with unique Chinese knot creations. Large Chinese knot wall hangings have the same decorative value as fine paintings or photographs, and are perfectly suitable for decorating a parlor or study.
The Chinese knot, with its classic elegance and ever-changing variations, is both practical and ornamental, fully reflecting the grace and depth of Chinese culture. 中國結
"中國結"全稱為"中國傳統裝飾結"。它是一種中華民族特有的手工編織工藝品,具有悠久的歷史。"中國結"的起源可以追溯到上古時期,當時的繩結不僅是人們日常生活中的必備用具,同時還具有記載歷史的重要功用,因而在人們的心目中是十分神聖的。很早以前人們就開始使用繩紋來裝飾器物,為繩結注入了美學內涵。除了用於器物的裝飾,繩結還被應用在人們的衣著、佩飾上,因此繩結也是中國古典服飾的重要組成部分。
唐宋時期(公元7~13世紀)是中國文化、藝術發展的重要時期。這一時期中國結被大量地運用於服飾和器物裝飾中,呈明顯的興起之勢。至明清時期(公元1368~1911年),"中國結"工藝的發展達到鼎盛階段,在諸多日常生活用品上都能見到美麗的花結裝飾。其樣式繁多,配色考究,名稱巧妙,令人目不暇接,由衷贊嘆。
"中國結"的編制過程十分復雜費時。每個基本結均以一根繩從頭至尾編制而成,並按照結的形狀為其命名。最後再將不同的基本結加以組合,間配以飾物,便成為富含文化底蘊,表示美好祝福,形式精美華麗的工藝品。
悠久的歷史和漫長的文化沉澱使"中國結"蘊涵了中華民族特有的文化精髓。它不僅是美的形式和巧的結構的展示,更是一種自然靈性與人文精神的表露。因此,對傳統"中國結"工藝的繼承和發展是極有意義的。
年年有餘:http://dreamisz.wordpress.com/2008/02/20/fish-lantern-vschinese-new-year/
Ⅵ 中國結的英文該如何說
Chinese knotting 中國結 Chinese knotting is a decorative handicraft art that began as a form of Chinese folk art in the Tang and Song Dynasty (960-1279 AD) in China. The art is also referred to as Chinese traditional decorative knots. In other cultures, it is known as "Decorativeknots". 中國結是一種自唐宋時期開始興起的民俗藝術,也被稱為中國傳統繩結藝術。在其他國家,類似的工藝品稱為裝飾性繩結。
Ⅶ 寫一篇中國人向外國人介紹中國的英語作文
in
the
past
decade,
china
has
greater
influence
over
the
world
than
ever
before.
more
and
more
foreigners
pay
attention
to
chinese
people.
i
have
several
foreign
friends.
according
to
them
and
their
friends,
they
assume
chinese
people
have
certain
characteristics.
firstly,
chinese
people
are
smart.
we
can
proct
many
well
known
brands
and
are
good
at
imitating.
secondly,
although
chinese
food
is
delicious,
most
chinese
seem
to
be
fond
of
spicy
food
especially.
also,
chinese
people
are
rich
enough
to
afford
many
expensive
procts.
as
a
matter
of
fact,
most
foreigners
are
fantastic
by
chinese
people
for
both
their
modesty
and
arrogance.
wish
we
can
do
better
to
impress
positively
in
the
global
stage.
第一次寫這個題目的作文,不知道你的水平,大概給你翻譯下:過去十年中國給世界的影響比以往都大,越來越多外國人關注中國人。
我有幾個外國朋友,根據他們和他們的朋友,他們認為中國人有幾個特點:第一,很聰明,能製造世界品牌善於模仿;第二,美食很多,但喜歡吃辣的;第三,很富有,買得起好多奢侈品。
事實上,許多老外很著迷於中國人的既謙虛又驕傲的性格。希望我們做的更好在全球舞台上留下積極印象。
不認識的單詞對照翻譯基本就明白了。英語作文除了套句型,就是寫提綱。