Ⅰ 佛教在中國生根,完全中國化是什麼年代
由西域傳入佛教,東漢末年陸續譯出佛教典籍,佛教教義開始與中國傳統思想文化相結合,至隋唐而臻於鼎盛,形成天台、華嚴、法相、律、凈土、禪等宗派。宋代以後又漸與儒道融合。漢譯佛典的數量極大,其後經歷三國、兩晉以至唐、宋各時代,均有譯本推出。
佛教在中國傳播中經歷了漫長的民族化過程。佛經原是用梵文或蔥嶺以東的「胡」文寫的,有一系列專門術語和概念。中國在佛教傳入前已擁有高度發達的儒、道傳統文化。站在傳統文化的基礎上來看待和理解佛教,借用為中國人熟悉的概念、用語來翻譯佛經,解釋佛經。各代的譯經僧在佛教界有很大影響力,都把當時印度最新的學說傳譯到中國。譯經時必須從漢文中選擇與原文意思相當的詞概念,用漢文文法進行表述。譯者中的很多人和他們的助手都通曉中國傳統文化,善於文墨。他們在譯經時自然而然地把他們對經文的理解,把帶有民族和時代特色的漢文漢語摻雜到佛經中去。
Ⅱ 什麼是中國化
所謂「中國化」,就是要「古為今用」、「洋為中用」,就是要以中國的人、中國的社會現象、中國的國情為研究對象,在繼承中國文化思想遺產,總結中國經驗和吸收外國先進學術思想的基礎上,採用科學方法,得出符合中國實際的理論,用以指導中國的實踐,解決中國的問題。
拓展資料:
馬克思主義中國化的途徑包括:系統學習和掌握馬克思主義基本原理的立場、觀點和方法是馬克思主義中國化的起始點。掌握中國國情是馬克思主義中國化的立足點。推進馬克思主義基本原理與中國實際相結合是馬克思主義中國化的落腳點。
Ⅲ 馬克思主義中國化的科學內涵可歸納為哪三個方面的內容
馬克思主義中國化的科學內涵可歸納為三個方面:
第一,馬克思主義中國化就是運用馬克思主義解決中國革命、建設和改革的實際問題。馬克思主義中國化,就是為了解決中國的具體問題,把馬克思主義應用到中國具體環境的具體斗爭中去,使馬克思主義在中國具體化,從而用具體的馬克思主義來指導中國的具體行動。
第二,馬克思主義中國化就是把中國革命、建設和改革的實踐經驗和歷史經驗提升為理論。馬克思主義中國化的基礎是中國人民革命、建設和改革的實踐,是運用馬克思主義的立場、觀點和方法來解決中國的實際問題。要實現馬克思主義中國化,應該了解和懂得中國的歷史狀況和社會狀況、中國的特點、中國社會的發展規律,達到對於馬克思主義的理論和中國的實踐之完整的、統一的、深入的理解和把握。
第三,馬克思主義中國化就是把馬克思主義植根於中國的優秀文化之中。馬克思主義中國化既不是對馬克思主義的照搬,也不是對中國傳統文化的復制,而是將馬克思主義的基本原理同中國傳統文化中的優秀成分融合,剔除其糟粕,吸收其精華,同時又用中華民族的優秀文化、中國老百姓所喜聞樂見的語言形式和表達方式,來深入淺出地闡明馬克思主義的基本原理。這樣做的結果,就需要把馬克思主義同中國歷史和中國文化結合起來,使馬克思主義紮根於中華民族優秀文化的土壤之中而得以生長和繁榮。
概括地說,馬克思主義中國化就是用馬克思主義來解決中國的問題,同時又使中國豐富的實踐經驗上升為理論,並且同中國歷史優秀傳統文化相結合,不斷賦予中國化的馬克思主義以鮮明的實踐特色、民族特色、時代特色。
Ⅳ 中國化是什麼意思
中國化就是改成社會主義國家