導航:首頁 > 中國訊息 > 弘揚中國傳統用英語怎麼說

弘揚中國傳統用英語怎麼說

發布時間:2023-06-09 07:11:55

㈠ 牢記中國傳統節日,弘揚中國傳統文化 用英語怎麼說

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

該句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三個固定短語,結合英語語法形成完整的句意。

重點短語:

1、Keep in mind

英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd]

意為:牢記,放在心上。

例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese.

我希望他長大了,也能記住:我們的祖宗是中國人。

2、traditional festivals

英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]

traditional,形容詞,傳統的;festival,名詞,節日;組合意為:傳統節日。

例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals.

中秋節是中國非常重要的傳統節日之一。

3、carry forward

英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd]

意為:繼承、發揚、弘揚、發揚光大。

例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.

我們要弘揚中華民族的優良傳統。

carry forward China's civilization是固定搭配,意思為弘揚中華文化。

(1)弘揚中國傳統用英語怎麼說擴展閱讀:

英文基本語法

1、英文基本語法為主語+謂語+賓語的基本句式,賓語前面還可加入定語。

主語是一個句子所要表達、描述的人或物,是句子敘述的主體,可由名詞、代詞、數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和主語從句來承擔;

謂語是用來說明主語做了什麼動作或處於什麼狀態,可由動詞來擔任,放在主語的後面;

賓語是動作的對象或承受者,位於謂語之後,可由名詞,代詞,數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和賓語從句來承擔;

定語用於修飾賓語,放在被修飾詞,如名詞、代詞、短語或從句的前面,表示名詞、代詞、短語或從句的性質。

2、為了達到強調效果,有時候會省略主語,此時句子組成為:謂語+(定語)+賓語。

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

此句即省略了主語,達到強調要牢記節日,弘揚文化的效果,謂語分別為Keep in mind,carry forward,賓語分別為Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。


閱讀全文

與弘揚中國傳統用英語怎麼說相關的資料

熱點內容
英國鳥是什麼鳥 瀏覽:662
在巴厘島哪裡可以兌換印尼盾 瀏覽:134
越南胡椒什麼時候產貨 瀏覽:367
伊朗在我國古代被稱為什麼 瀏覽:396
印度榨菜麵包怎麼做 瀏覽:606
伊朗鋁廠總量多少 瀏覽:779
如何在越南買到中國電腦 瀏覽:743
越南農業主產區是哪裡 瀏覽:484
icu怎麼看英國人 瀏覽:879
印度汽油為什麼便宜 瀏覽:889
伊朗和巴鐵什麼關系 瀏覽:954
中國茶葉品牌有哪些 瀏覽:274
去印尼不懂語言怎麼辦 瀏覽:358
吃義大利面抹什麼 瀏覽:490
1個人民幣換多少印尼幣 瀏覽:577
韓國和伊朗哪個更強 瀏覽:312
越南沙金帶著對身體有什麼好處 瀏覽:297
中國在伊朗在建的港口是什麼 瀏覽:584
英國細羊毛線可以用什麼替代 瀏覽:59
印尼虎搭配什麼魚好看 瀏覽:819