㈠ 英語Chinese lunar calender怎麼翻譯
您好,這句話可以這樣翻譯:中國的陰歷。謝謝您的咨詢,祝您學業有成!
㈡ 陰歷日期英文怎麼寫
問題一:陰歷日期怎麼用英文表示 最規范的:
the fifteenth day o駭 the eighth lunar month
問題二:以下10個節日的日期用英文表示,是括弧內的日期翻譯成英文,正規的格式那種,如果有農歷,要按農歷寫 以下10個節日的日期用英文表示,是括弧內的日期翻譯成英文,正規的格式那種,如果有農歷,要按農歷寫
1.New Year's Day 元旦(1月1日)
1月1日 January 1st
2.Spring Festival;Chinese New Year's Day 春節(農歷一月一日)
農歷一月一日 According to the lunar calendar January 1st
3.Lantern Festival 元宵節(農歷一月十五日)
農歷一月十五日 According to the lunar calendar lunar January 15
4.International Working Women's Day 國際勞動婦女節(3月8日)
3月8日 March 8th
5.Arbor Day;Tree Planting Day 植樹節(3月12日)
3月12日 March 12th
6.Ching Ming Festival ;Tomb-sweeping Festival 清明節(4月5日)
4月5日 April 5th
7.International Labour Day 國際勞動節(5月1日)
5月1日 May 1st
8.Chinese Youth Day 中國青年節(5月4日)
5月4日 May 4th
9.Nurses' Festival 護士節(5月12日)
5月12日 May 12
10.Dragon Boat Festival 端午節(農歷五月初五)
農歷五月初五 Fifth lunar month
問題三:英語日期多了個農歷,該怎麼表達? 實際上中國農歷不是嚴格意,義上的 lunar year calendar(在西方這種說法是指 *** 教國家的歷法)。中國農歷通常譯為 traditional Chinese calendar。
第一句的表述方式更適合英語讀者的思維方式:
On the date of traditional Chinese calendar July 11th, 1405 AD, a huge fleet of 208 ships appeared on the blue seas on earth.
which falls on the 15th of the lunar August 比 which falls on the lunar August 15th 更順耳。
問題四:以下9個節日的日期用英文表示,是括弧內的日期翻譯成英文,正規的格式那種,如果有農歷,要按農歷寫 11.International Children's Day 國際兒童節(6月1日 June 1st)
12.The Party's Brithday 中國 *** 成立紀念日(7月1日July 1st)
13.The Army's Day 建軍節(8月1日August 1st)
14.Mid-Autumn (Moon)Festival 中秋節(農歷八月十五lunar August 15th)
15.Teacher's Day 教師節(9月10日September 10th)
16.Double-ninth Day 重陽節(農歷九月九日Lunar September 9th)
17.National Day 國慶節(10月1日October 1st)
18.New Year's Eve 除夕(農歷十二月三十日Lunar December 30th)
19.Double Seventh Festival 七夕節(農歷7月7日Lunar July 7th)
問題五:春節英文名,以及他們在今年的公歷日期和農歷日期 The Spring Festival
公歷二月八日
農歷一月一日
問題六:用公元紀年表達農歷日期,該怎麼寫? 10分 你的看法完全正確,農歷採用的是干支紀年,直接套用西歷紀年實為荒謬,特別是你所說的日期為農歷臘月十六,按西歷即所謂的公歷已經是2014年1月16號了,如果寫成2013年臘月十六,完全是驢頭不對馬嘴,如果前面要註明西歷年份可寫成:201恭年農歷臘月十六日,直接寫農歷年月日則是:農歷癸巳年臘月十六日;直接寫成西歷則是:2014年1月16日。切忌農歷的紀年絕不能直接套用西歷所謂公歷的紀年,現在的網路媒體都嚴重誤導了民眾,現在的手機等新媒體設備上都沒有了農歷的紀年直接混用西歷紀年,真是令人遺憾!
㈢ 「陰歷」「陽歷」在英文中怎樣翻譯
陰歷:lunar calendar(也就是與月球有關的日歷,中國傳統日歷是與月球、地球之間引力和潮汐有關的)
陽歷(也就是所謂公歷):the Gregorian calendar(Gregorian是羅馬教皇的意思,陽歷起源於歐洲,所以一直沿用著羅馬教皇的日歷的稱法)
㈣ 「農歷」用英語怎麼說
lunar calendar。