㈠ 端午節的英文名稱,時間及國家
端午節的英文名稱是dragon Boat Festival,端午節是中國傳統節日,時間是每年的五月初五。
端午節,又稱端陽節、重午節、龍舟節、龍日節、正陽節、浴蘭節、天中節等等,是中國民間傳統節日。端午節源自天象崇拜,由上古時代龍圖騰祭祀演變而來。
仲夏端午,蒼龍七宿飛升至正南中天,是龍飛天的日子,即如《易經·乾卦》第五爻的爻辭曰:「飛龍在天」;此時龍星既「得中」又「得正」,處在大吉之位,恩施普也,龍德顯揚。端午節起源涵蓋了古老星象文化、人文哲學等方面內容,蘊含著深邃豐厚的文化內涵。
端午節在傳承發展中雜揉了多種民俗為一體,節俗內容豐富,扒龍舟與食粽是端午節的兩大禮俗,這兩大傳統禮俗在中國自古傳承,至今不輟。
(1)端午節是中國的節日怎麼翻譯擴展閱讀:
又到一年端午時,記憶里故鄉手工粽的清香尚在,龍舟競渡的吶喊聲還在回響,然而一切似模糊的剪影。尤其在城市裡,端午民俗活動漸行漸遠,端午文化味越來越淡。不少大踏步邁向明天的人們,無意關注端午的真容和真意。
端午的記憶有人不再拾起,有人卻從未走近。端午節前夕,一位專家關於端午節的倡議在網路上引發關注。這位專家說,不是所有節日都能互祝快樂,譬如端午節這天,發簡訊不應互祝「端午快樂」,但可以說:「端午安康。」
一個詞彙的變換,許多人也許不願如此較真。可端午的起源是什麼,與其他節日的區別在哪裡,應該怎樣過,卻越來越鮮有人深究。只看到流水線上的粽子品種越來越多,推銷力度越來越大,端午節似乎淪為一個「舌尖上的節日」、一場商業的盛宴。
傳統節日作為中華文化的重要載體,是增強民族文化認同的精神紐帶。人們常常說,提升文化軟實力。文化軟實力從何而來?應該說傳統節日文化的普及與傳承是其中重要的組成部分,文化軟實力的提升事關一個民族精氣神的凝聚。
令人欣慰的是,弘揚優秀傳統文化,在有人遺忘的同時,仍有人在堅守。近年來每逢端午,包粽子、龍舟賽、端午詩會等傳統特色活動都會在湖北秭歸屈原故里上演。與秭歸一樣,不少地方今年也以各種方式紀念這一節日。
屈原心憂家國、情牽百姓、清正高潔,影響著一代代國人。人們在重溫屈原的愛國情懷中培育愛國精神,在弘揚先賢的愛國情操中樹立遠大理想。
傳統節日能否延續,關鍵在於是否能夠在人們心中產生情感共鳴。隨著互聯網的普及,端午文化也以互聯網+的方式呈現。
有關端午節起源、風俗、詩詞欣賞的漫畫、圖解、趣味游戲,讓人們足不出戶就可以在電腦或手機上了解端午知識,體味中華傳統文化。傳統節日的形式支撐就應該這樣與人們的生活相契合。
㈡ 端午節的英語是什麼
端午節用英文表達為Dragon Boat Festival,讀音為[ˈdræɡən][boʊt][ˈfestɪvl]。
重點詞彙解釋:
1、boat
n. 小船;輪船
vi. 劃船
2、Festival
n. 節日;慶祝,紀念活動;歡樂
adj. 節日的,喜慶的;快樂的
3、Dragon
n. 龍;(大型)蜥蜴;凶惡的人;嚴厲而有警覺性的女人
(2)端午節是中國的節日怎麼翻譯擴展閱讀:
1、boat的用法:
boat的基本意思是船,多指幾個人坐的用槳劃的小船,在非正式英語中也可指短距離航行的大客輪。
boat是可數名詞,用作單數時其前要加a或the。
boat與介詞by連用表示乘船時,不能加冠詞the。
boat既可用作及物動詞(通常用動名詞形式),也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。
2、Festival的用法:
festival的意思是節日,多指民俗或宗教節日,用作專有名詞時,其前須加定冠詞;有時還可指音樂、戲劇、電影等會演性的節日。
一般來說,由定語加名詞festival組成的節日,在表示的時候都需加冠定詞,如the Spring Festival(春節)。