A. 老外們為什麼對中國網文這么上頭
別說老外們了,我都對網文欲罷不能!
隨著互聯網技術的快速發展和普及,人與人之間的信息傳播越來越快,消息交流越來越廣泛,足不出戶就可以輕鬆了解這個世界。互聯網在擴大人們交際圈的同時,更是為人們提供了新的娛樂方式,無數人更是痴迷其中。對於國人而言,痴迷程度最高的應該就是各種游戲了,但是對於外國人而言,痴迷度最高的互聯網產品中,絕對有中國網文的一席之地。
外國因此誕生了許多專門用來傳播、翻譯和閱讀中國網文的網站,其熱度始終居高不小。有「任我行」拼音所寫「RWX」為代號的人所創建的wuxiaworld便是最受外國人所喜愛的中國網文網站之一了。
6000萬老外在線催更,你知道中國網文在國外有多火嗎?在這里,《一代軍師》《盤龍》等眾多小說居高不小,被許多人追捧催更。有調查機構數據顯示,當下國外的中國網文讀者,已經超過了6000萬人之多,他們甚至也開始為一本小說催更。
過去,許多外國人饞中國的功夫,凡是前來中國旅行的外國人,功夫必定是其率先了解的存在。而現在,修仙則代替功夫,成為了更多外國人前來中國的追求,真是奇怪的文化輸出。
B. 外國人如何看待中國大陸的玄幻網路小說
外國人很少知道中國的小說,中國不論是電視電影還是小說在國外都非常小'眾,所以談不上外國人怎麼看中國的玄幻小說 他們連知道都不知道,談何了解看法呢,據我所知外國人特別是歐美日本這些發達國家地區的人們對中國小說根本不感興趣,不屑了解。你如果想跟對方討論,對方是興趣缺缺的,就像你會想了解越南的小說嗎,你對柬埔寨的小說什麼看法?
但是雖然小眾,我們的玄幻小說在國外也是有人知道的,比如起點在外網就有一個專門的翻譯國內小說的網站,其實瀏覽的人很少,但是也有讀者催更,你要是想看這些讀者催更的評論,可以去龍騰網搜索一下,龍騰網是專門翻譯國外評論的網站,就是有的帖子要錢看,有的是免費看,你看看不花錢的那種,有的免費的帖子翻譯的評論還是非常良心的。
總結一下,我們文化傳播工作做的確實不咋地,明明我國文化深厚,有底蘊,有那麼多人才,外國人卻不了解我們,真的很可惜。這里就得佩服韓國了,彈丸小國,但是韓流在國外粉絲眾多,對韓國印象就是美美美,帥帥帥,發達。
其實我國不缺這些人才 比如很火的抖音,國內的很多抖音視頻合集被盜視頻發到到外網,遮掉抖音水印,假裝是韓國日本的視頻,視頻點擊率都很高,都是誇韓國日本人好可愛好發達阿,其實都是中國人拍的,但是沒有幾個評論認為這是中國的,唉。