導航:首頁 > 中國訊息 > 中國人名怎麼翻譯

中國人名怎麼翻譯

發布時間:2024-01-07 08:35:49

⑴ 中國人的名字用英語怎麼說呢

中國人的名字在英語中用漢語拼音拼寫,姓與名要分開寫,不能連在一起,姓與名的第一個字母都要大寫,姓氏在前面,名字在後面。

例如:我是王麗

譯文:I'm Wang Li

在姓氏和名字都是一個字時,在英語中姓和名的拼音首字母分別大寫。

例如:李明

英文:Li Ming

中國名字的英文寫法基本有以下:

1、名字是2個字的,比如:王燕可以寫:Wang Yan。

2、名字是3個字的單姓,比如:王小燕可以寫:Wang Xiao yan、Xiaoyan Wang。

3、名字是3個字的復姓,比如:諸葛小燕就應該寫:Zhuge Xiao yan。

4、名字是4個字的單姓,比如:李王小燕可以寫寫:Li Wang xiao yan。

⑵ 中文名用英文怎麼說

以中國人姓名為例:

姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。例如:

1、單姓單字名:漢語姓名楊立,正確寫法Yang Li。

2、單姓雙字名:漢語姓名楊為民,正確寫法Yang Weimin。

3、復姓單字名:漢語姓名歐陽文,正確寫法Ouyang Wen。腔絕

4、復姓雙字名:漢語姓名歐陽文安,正確寫法Ouyang Wenan。

5、應加隔音符號名:漢語孫老姓名李西安,正確寫法Li Xi』an。



(2)中國人名怎麼翻譯擴展閱讀

1978年國務院轉發的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定:

1、用漢語拼音字則圓升母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等。

2、在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫。

3、中國過去曾在標注「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標注。

4、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名,用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。

5、《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。

閱讀全文

與中國人名怎麼翻譯相關的資料

熱點內容
印度人的薯條怎麼吃 瀏覽:627
印度葯清關的關稅是多少 瀏覽:64
義大利吃什麼菜最好 瀏覽:48
伊朗為什麼到處找事 瀏覽:680
英國多少人一個警察 瀏覽:670
印度蔬菜有多少種 瀏覽:314
戶口印尼語怎麼說 瀏覽:524
中國哪些省市沒有疫情 瀏覽:152
如何跟印度客戶報價 瀏覽:699
義大利空運機場名有哪些 瀏覽:661
中國哪裡的菊花 瀏覽:612
中國哪裡的教育好 瀏覽:318
越南服飾為什麼那麼短 瀏覽:43
義大利和哪個國家奪冠軍 瀏覽:136
義大利男人為什麼長鬍子 瀏覽:309
印尼元旦去哪裡了 瀏覽:409
中國天天喊改革改什麼 瀏覽:128
印度的水池在哪裡 瀏覽:284
印尼華僑為什麼怕死 瀏覽:461
撒野義大利語怎麼寫 瀏覽:284