『壹』 怎樣能讓手機支持使用越南語
需要把系統刷成越文版,即重裝手機操作系統,如果你在越南,可以手機維修店就能解決。如果是在國內,很多手機不坦腔支持越南語。要長期生活,其實越南是拉丁字母字,再學漢語拼音也很容易的。
『貳』 越南、朝鮮、韓國人的名字都可以用中文去替代,為什麼
因為越南朝鮮和韓國他們曾經都受過中國文化的影響,以至於現在很多人還是使用漢字來作為自己的名字,而韓國你會發現他們的身份證旁邊都會有一個括弧,裡面寫的是他們的中文名字。而這一點主要是因為韓國和朝鮮自己所擁有的文字,其實就相當於中國的拼音,一個拼音可以對應多個漢字,所以根據韓文和朝鮮文字是不能夠確定他們的名字的,此時則需要漢字來幫助他們確定唯一的名字,從而來分辨不同的人,避免一個名字多用的情況。
而越南更是因為早期一直受到中國文化的熏陶。使得越南在很長一段時間都用的是漢字,並且有通過漢字的拼音來發明過越南語的喃文,而如今越南雖然有了自己的語言,但是由於受過的漢字熏陶,實在是太深,一時半會兒都改不過來,大部分的越南人仍然擁有中國漢字的名字。
『叄』 為什麼韓國、越南可以在幾十年就把國家文字和語言更改了
其實呢,不僅僅是韓國和越南,就是我們中國,也曾提出要廢除漢字。比如在五四運動那一陣,有一位影響力非常大的大哥說,咱們乾脆直接把漢字廢掉,全盤西化算了。
這位大哥給出的理由是,漢字的准入門檻,實在是有些高,非常不利於全國人民的普及,這樣就會導致國家的文盲率一直居高不下,國民沒有文化素質,自然只能被洋鬼子吊打。
當時,這位大哥的建議得到了不少人的支持,只不過他的建議畢竟太過激進,因為一下子盤全廢除傳承千年的漢字,所帶來的影響實在太大。
所以,當時政壇和文學界的幾位重要大哥,都沒有響應他,於是這個事也就作罷,不過與此相對的,白話文倒是推廣開了。
再後來,民國政府有關部門,也意識到了這個問題,由於漢字的門檻確實比較高,想要普及實在是件比較困難的事情,於是先是北洋政制定出第一套法定的注音字母(後來改稱注音符號),讓小學生先學注音字母,後學漢字。
後來為與國際接軌,南京政府大學院(即教育部)又制訂了一套“國語羅馬字拼音法式”;再後來我黨也搞出一個拉丁化新文字,即用拉丁字母拼寫漢語,就相當於是把漢字變成為一個個拉丁字母。當然,此時漢字並沒有廢除,只是作為更高級別的文字。
等到建國之後,我朝政府為盡快讓國民普及文字,又開始了一次文字改革,即用漢語拼音字母給漢字注音和拼寫普通話,以代替過去的注音字母和國語羅馬字。
當時,不少人提出直接讓“漢語拼音“成為中國的文字,也就是用拼音徹底替代漢字,這樣以後大家寫字,就直接用拼音來寫,不再用漢字,這樣國民普及文字自然要快很多。
『肆』 一台越南的手機(諾基亞的),拿到中國看不懂手機的字『全都是越語來的!怎麼才能把它調成中文啊
找個懂越語的,或者是從網上打開在線翻譯,一個字一個字的輸越語,根據翻譯來調。現在漢語風靡全球,越南受中國影響大,應該有漢語。
『伍』 手機怎麼換越南字型檔
1、如果你的手機是中國大陸版本的話,手機本身裡面是沒 越南語的,你想要用輸入法,只能去下載越南語輸入法,不過也要看你的手機本身支不支持越南語了。就算是下載了越南語輸入法,也只是能打字而已,手機的別的地方是不會轉成越南語的。
2、如果你的手機是東南亞版本的,或者是在中國以外的地方買的大牌子手機,那本身手機里就有越南語的,你自己到語言 裡面設置就行,但是輸入法可能沒有,去下載一個就行,這樣子的軟體好找。
『陸』 越南文字翻譯中國文字方法有哪些
可以截至網路翻譯工具進行翻譯。
一、網路搜索「網路翻譯」,找到多語種即時在線翻譯,如下圖所示: