導航:首頁 > 中國訊息 > 中國有哪些心經

中國有哪些心經

發布時間:2025-03-28 21:38:16

❶ 經文有哪些

1、《般若波羅蜜多心經》:這部簡短的經典,以深邃的佛理聞名,內容易懂。在中國,許多人都通過念誦心經而取得了顯著的修行成就。
2、《金剛般若波羅蜜經》:這部長度適中的經文是佛教核心經典之一,深受中國佛教徒的喜愛。它由全知者釋迦牟尼佛對解空第一的弟子須菩提講解,內容深奧且抽象。因此,雖然閱讀起來不難,但要准確理解則需要精進學習和實踐。
3、《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》(簡稱《楞嚴經》):這部經典被譽為開發智慧的楞嚴,主要講述佛陀對多聞弟子阿難的教導。阿難雖然見識廣博,但修行卻不如其他弟子,這部經文因此非常適合見識廣但修行少的現代人閱讀。
4、《妙法蓮華經》:又稱「成佛的妙法」,在經文中被譽為「經中第一」,顯示了其重要性。此經雖然較長,包含28品,但內容相對容易理解。
5、《大方廣佛華嚴經》:這部極為漫長的經典,篇幅遠超《妙法蓮華經》和《楞嚴經》。讀者可以選擇閱讀其中著名的幾品,如普賢菩薩行願品和普賢菩薩凈行品等。

❷ 心經有哪些

佛教就一本心經,不過譯本很多。

中國歷史上,至宋朝為止,可考的至少有11次漢譯,現存9本。
《摩訶般若波羅蜜咒經》 吳·支謙譯 缺
《摩訶般若波羅蜜大明咒經》 姚秦·鳩摩羅什譯(402-413年)略本 存

梅湘涵小楷心經局部
《般若波羅蜜多心經》 唐·玄奘譯(649年)略本 存
《般若波羅蜜多那經》 唐·菩提流志譯(693年)缺
《摩訶般若髓心經》 唐·實叉難陀譯(695-710年)缺
《佛說波羅蜜多心經》 唐·義凈譯(695-713年)略本 存

梅湘涵小楷心經局部
《般若波羅蜜多心經》別本 唐·法月譯(初譯)(738年)廣本 存
《普遍智藏般若波羅蜜多心經》 唐·法月譯(重譯)(738年)廣本 存
《般若波羅蜜多心經》 唐·般若共利言等譯(790年)廣本 存
《般若波羅蜜多心經》 唐·智慧輪譯(847-859年)廣本 存
《般若波羅蜜多心經》 唐·法成譯(敦煌石室本)廣本 存
《聖佛母般若波羅蜜多心經》 宋·施護譯(980-1000年)廣本 存
其中以玄奘法師漢譯本流通最廣,共260字。其譯本內容約有20處與今日所見的梵文本不同。日本通行的漢譯本共262字,比中國通行本多了2字,即「遠離一切顛倒夢想」中的「一切」。
唐代義凈的漢譯本,在咒語後有一段不同一般譯本、獨有的流通分,描述讀經的功效[7]。有些學者認為此版本可能是玄奘漢譯本的誤用,因此《大正藏》未收錄,但日本存有此本的抄本。
依藏文本漢譯的有:
《大內譯般若波羅蜜多心經》、清康熙據西藏番字舊本譯。依此版本,雍正皇帝御制《摩訶般若波羅蜜多心經》藏滿蒙漢對照版,雍正元年十二月初八日製成。
1948年貢噶呼圖克圖於上海依藏文本作漢譯本《薄伽梵母智慧到彼岸心經》。

梅湘涵小楷心經
1994年方廣錩依《敦煌遺書》的《心經》異本作修訂本《般若波羅蜜多心經》[8]。
依梵文本所造的漢字音譯本有:
敦煌遺書S2464號「觀自在菩薩與三藏法師玄奘親教授梵本不潤色·《唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經》」[9],及S5648號。白石真道曾將此本還原成梵文。
房山石經藏不空漢字音譯本[10]。福井文雅曾將此本還原成梵文
房山石經藏慈賢漢字音譯本[11]。福井文雅曾將此本還原成梵文

梅湘涵小楷心經局部
宋·蘭溪大覺禪師,漢字音譯本[12]。此本於西元1246年(宋·寬元四年)。
《玄奘感觀音親授記梵文心經》,此本引自愣嚴解冤釋結道場儀,為明清時期雲南阿吒力僧常用之科儀,不為歷代《大藏經》所收,底本藏於雲南圖書館。[13]
藏文本
德格版《西藏大藏經》中,有兩種明顯不同的譯本。其一是由印度堪布無垢友(梵Vimalamitra)及譯師寶車(藏Rin chen sde)比丘所翻譯,經名《佛母般若波羅蜜多心經》,歸入續部。另一版本,經名《聖佛母般若波羅蜜多心經》,譯者佚名,歸入般若部。均為廣本。
敦煌藏文文獻中,有第三種藏譯本,經名《聖般若波羅蜜多心經》,為略本,收錄在《敦煌大藏經》中,有20種抄本,內容大致相同。
英譯本
最早的英譯本是畢爾(Samuel Beal)於1864年依玄奘漢譯本所譯。
穆勒(Max Muller)於1884年將梵文本轉寫成天城體及羅馬拼音,並首次將廣本及略本梵文心經譯成英文傳至歐美國家。穆勒轉譯時間早,且當時英文的佛教用詞尚未固定,故此譯本以今日標准看並非佳作,但這無損於穆勒在心經研究史上的地位。
1957年及1967年,孔睿(Edward Conze)校訂廣本及略本梵文心經,並譯成英文。孔睿是二十世紀歐美研究般若經典最出色的學者,其心經譯本幾乎被當成標准本,地位等同玄奘譯本在漢字文化區的地位。
其他語文譯本
其他語言譯本多依梵文本、玄奘漢譯本、藏文本而譯。
德譯本:1960年何內等三人(I. B. Horner,D. Snellgrove,A. Waley)依孔睿校訂本及略本梵文心經,譯成德文。
1982年法勇比丘(Bhikkhu Dharmaviro)依玄奘漢譯本作德譯本。
法譯本:1984年吳其昱依玄奘漢譯本作法譯本。
日譯本:1972年松原泰道依梵文本作現代日語譯本。1977年榊亮三郎依法隆寺修訂梵文本作日文意譯本。1988年白石真道依修訂梵文廣、略本作日譯本。昭和16年,高島米峰、清泉芳嚴依法月、般若共利、智慧輪、施護、法成等漢譯本作日譯本。昭和52年,寺本婉雅依藏文本作日譯本。
俄譯本:1989年,切連契耶夫(Terentyev A. A.)作俄譯本。
韓譯本:1994年,越祖,宋醉玄著《般若心經講論》,依鳩摩羅什、玄奘、法月等漢譯廣、略本心經作韓文音譯及意譯。
越南文:凈行法師依玄奘漢譯本作越文音譯及意譯本。
荷譯本:Rob Janssen依梵文本作荷蘭文譯本。

閱讀全文

與中國有哪些心經相關的資料

熱點內容
中國官方貨幣多少種 瀏覽:258
日本和伊朗什麼時候比賽 瀏覽:605
印度為什麼女人額頭上有個點 瀏覽:241
越南水果如何運到歐洲 瀏覽:403
印尼珊瑚為什麼不讓賣了 瀏覽:633
為什麼中國不民主 瀏覽:855
哪裡有賣的義大利面 瀏覽:243
伊朗的導彈靠什麼來導航 瀏覽:816
黃姓人中國有多少人 瀏覽:883
英國的公園裡面一般有多少顆樹 瀏覽:329
英國一本書需要多少錢 瀏覽:171
印度人自己怎麼理發 瀏覽:698
為什麼vespa是越南產的 瀏覽:852
去印尼哪裡取錢 瀏覽:43
mare義大利語什麼意思 瀏覽:150
英國留學學習辭典要多少錢 瀏覽:977
印尼華人居住多少人 瀏覽:605
中國的民風民俗有哪些 瀏覽:805
越南有什麼特產和旅遊景點 瀏覽:565
為什麼伊朗九歲結婚呢 瀏覽:260