A. 中國人的英文名格式
寫法一:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。示例如下:
單姓單字:藺相如-Lin Xiangru
復姓單字:司馬遷-Sima Qian
單姓雙字:柳如是-Liu Rushi
復姓雙字:上官婉兒-Shangguan Waner
寫法二:名在前,姓在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。示例如下:
單姓單字:藺相如-Xiangru Lin
復姓單字:司馬遷-Qian Sima
單姓雙字:柳如是-Rushi Liu
復姓雙字:上官婉兒-Waner Shangguan
寫法三:英文名字在前,形式在後,姓和名的開頭字母均大寫,注意不要把名字分開。示例如成龍英文名:Jackie Chan。
(1)中國人怎麼取英文名擴展閱讀:
英語姓名的一般結構為:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
英語民族的個人名、昵稱和姓氏介紹:
一、個人名,英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1. 採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2. 採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3. 教名的不同異體。
4. 採用(小名)昵稱。
5. 用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。
二、昵稱,是英語民族親朋好友間常來表示親切的稱呼,通常有如下情況:
1. 保留首音節。
2. ie 或 -y 如。
3. 採用尾音節。
4. 由一個教名派生出兩個昵稱。
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill。
三、姓氏, 英語姓氏的詞源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton。
2. 在教名上加上表示血統關系的詞綴。
3. 在教名前附加表示身份的詞綴。
4. 反映地名,地貌或環境特徵的。
5. 反映身份或職業的。
6. 反映個人特徵的。
7. 借用動植物名的。
8. 由雙姓合並而來。
B. 中國人的英文名
寫作「Zhang San」和「San Zhang」都是正規的。
英美人姓名的排列是名在前姓在後。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis為姓。婦女的姓名,結婚後一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士與John Davis先生結婚,婚後女方姓名為Marie Davis。
中國人是前面是姓,後面是名。例如Zhang San,Zhang是姓,San是名。英文名San Zhang也是對的,同樣San是名,Zhang是姓。
(2)中國人怎麼取英文名擴展閱讀:
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫。
如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
C. 中國人如何起英文名。
以至於有外教表示,中國人應該好好上上如何起英文名這堂課。怪洋名讓外教叫不出口意識到中國人在起英文名這件事情上太隨意的人,已不在少數。為什麼姓孫的英文名大多叫Sun(太陽)?為什麼姓楊的喜歡稱自己Young(年輕的)?為什麼好好的姑娘要起名Fish(魚)?為什麼有人偏要挑King(國王)做名字?這些問題讓來自英語國家的外國友人困惑不已,因為這些單詞在英語國家並不會被用來做名字。一位在中國執教多年的英語外教Tim就常常為自己學生的古怪英文名而尷尬不已。當學生說自己叫Lavender(熏衣草、淡紫色)時,這位外教覺得怎麼也叫不出口,因為他認為Lavender通常是肥皂的名字,而不是人。King(國王)這樣的名字也實在有些不妥,你想想老闆開口閉口稱呼下屬為國王,哪個老闆會爽啊!Tim認為使用怪名的中國人,其實會給自己和別人帶來尷尬,特別是在求職或者某些正式場合,怪名還會帶來負面影響。因此,他認為中國人應該好好學習怎麼起英文名這堂課。孩子有3個英文名事實上,正如這位外教指出的那樣,不少國人確實不知道該怎麼挑英文名。很多時候,大家挑選英文名的原因,只因為電視里某個叫同樣名字的主角,或者讀起來覺得發音好聽以及含義神秘的一個單詞。曾有人發帖詢問「過了30歲,還能起Lolita這個名字嗎」,這一提問立馬引來了諸多網友拍磚,因為《洛麗塔》一書里的少女形象深入人心,大部分網友都表示一聽到這個名字就想到「蕾絲花邊布滿全身,頭上還扎著發帶的青澀少女」。除了為自己的英文名糾結外,不少家長更為孩子的英文名苦惱。有家長說現在各個早教機構為了顯示自己與國際接軌,總喜歡幫小朋友擅作主張起英文名,他兒子英文名叫 Lucas,上了幼兒園回來後就多了個英文名Lion,再上了個繪畫班,又多了個英文名Simon。諸多的英文名不但讓兒子感到混亂,而且Lion這個名字通常只能作為外號,並不適合正式使用。了解文化差異起名字當然,起英文名也並非要草木皆兵。了解基本的起名原則,就能規避不少怪名。首先,不要隨便聽到一個好聽的單詞就拿來用,最保險的方式就是拿本英漢字典,翻出最後的常用人名挑一個,准沒錯。其次,如果你有一定的英文基礎,那麼就可以更深入地了解單詞背後的文化背景,比如有些名字的引申義不雅,多翻翻俚語解釋,就可避免。此外,英文名與中文姓氏的搭配也需注意諧音問題,有網友就總結道,「叫PAUL,姓范,悲劇了,泡飯!
D. 請問中國人取英文名一般的規則是怎樣的
取英文名字要地道,要符合英語世界的習俗,這似乎和取中文名字要遵守的規則是一樣的。
一是發音與自己的中文名相近,二就是他的中文翻譯感覺比較好聽。
總不能取出這樣的水準來:賴月金(還是個男的)、劉產、姬從良、李昌富(女的)、卞祖賽、范建、范統、夏建仁、朱逸群、秦壽生(他父母咋想的)、龐光大、杜子騰、董各球、丕卜通、尹浩、楊宜知;司機卻叫吳安全、音樂老師叫管風琴,健美老師叫陳亞玲,鍋爐工叫吳嫣梅,校醫叫段珍!
實際上,英語世界也有特搞笑的名字,也是應該忌諱的,像金錢(Money)、紅橘(Tangerine)、巧克力(Chocolate)、加倍(Double)、永遠年輕(Forever young)、漂亮的(Nice)、豬崽(Piglet)等名詞或形容詞
E. 中國人取英文名 急!!!!!!!!!!!!!
Helen Rao——饒航宇,Helen是典型的女性名字,而且發音與航宇有幾分接近;個人覺得作為一個中國背景的成年人,取英文名字主要是為了方便,似乎不要過於奇特,所以不大認同樓下朋友取的名字Henry
Sigma Rao——饒溪謾,Sigma這個名字很前衛,很時尚,男孩女孩都可以,與溪謾發音很接近。
F. 中國人如何取一個好聽的英文名字
根據自己名字譯音去選擇,盡量不要選擇英語課本上面的名字。
英文名字最後是根據自己譯音而去選擇,選比較接近自己名字譯音會讓對方一想起這個英文名就會想起你,就好像淑家可以取英文名Sugar,而中文名字有莉的可以取英文名Lily等。
取英文名時候如果沒有找到合適譯音英文時候,盡量避免書本上面的英文名字,否則你會發現一個公司會出現好幾個相同英文名的情況。
G. 中國人怎樣取英文名字
大概和自己原來的名字的音有一點像的。很多人都這么取的類。或者就按自己喜歡的取吧。
H. 中國大陸人個如何取英文名
你要是想取那種很正規的英文名字,就名在前,姓在後,要是覺得只是個代號的話,可以在自己喜歡的基礎上自己隨意變通
I. 中國人的英文名是怎麼取的
因人而異的,有的人沒有另起英文名。所以用中文的音譯。有的人另起了英文名,但姓還是保留的。只是名該了。這和外國人起中文名一樣。比如ray的中文名叫雷,david的中文名叫海明一樣。
J. 中國人起英文名字的方法
選擇好名字的重點:
當您在選擇您的英文名字時,您當然有很多的想法。或是為了取悅於某個親友,還要避開某些令人尷尬的字眼。這里有幾點是您必須注意的:
1 悅耳動聽。您的名字是不是能夠被響亮的讀出來,這個是您選擇名字最重要的因素,它好聽嗎?和您的姓是否能和諧。中國人通常都是單姓,因此稍微長一點的名字會比較好聽。不過建議您的英文名字和中文姓有相同的音節,因為那樣的話姓和名字讀出來時會混作一堆(如:eva an)
2 獨特 只有那些不尋常的名字才能在人群里脫穎而出。
3 親戚和朋友. 在國外,許多父母以他們的父母,親戚,和親密朋友的名字給自己的孩子取名。的確,這些人的名字是很好的源泉,可以考慮。
4 意思 如果你名字的意思是「英雄的女兒」,那麼我想沒有人會惡待你的。
5 昵稱和首字母
--------------------------------
英語姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
現將英語民族的個人名、昵稱和姓氏介紹如下:
I. 個人名 按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以在取用第二個名字,排在教名之後。
英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1. 採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2. 採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3. 教名的不同異體。
4. 採用(小名)昵稱。
5. 用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。 英語民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常見的 女子名為:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
II. 昵稱 昵稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常用來表示親切的稱呼, 是在教名的基礎上派生出來的。
通常有如下情況:
1. 保留首音節。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以母音開頭, 則可派生出以'N'打頭的昵稱,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 採用尾音節,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一個教名派生出兩個昵稱,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill.
III. 姓氏 英國人在很長的一段時間里只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。
英語姓氏的詞源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血統關系的詞綴,如後綴-s, -son, -ing;前綴 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或後代。
3. 在教名前附加表示身份的詞綴,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 反映地名,地貌或環境特徵的,如 Brook, Hill等。
5. 反映身份或職業的,如:Carter, Smith.
6. 反映個人特徵的,如:Black, Longfellow.
7. 借用動植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由雙姓合並而來,如 Burne-Jones. 英語姓氏雖然出現較教名晚,但數量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams.
IV. 幾點說明
1. 較早產生的源於聖經,希臘羅馬神話的教名通常不借用為姓氏。
2. 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 M. H. Thatcher;美國人則習慣於只縮寫中間名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有時還要有人際稱謂,如職務軍銜之類。Dr., Prof., Pres. 可以用於姓氏前或姓名前;而Sir 僅用於教名或姓名前。