Ⅰ 大叔用英文怎麼說
大叔的英文是uncle,詳細信息如下:
uncle 英 [ˈʌŋkl] 美 [ˈʌŋkəl]
n.叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父
例句:
A telegram from Uncle Fred arrived
弗雷德舅舅發的一封電報來了。
Ⅱ 大叔的英文怎麼說
「大叔」的英文是uncle。
Ⅲ 大叔 的英文怎麼寫 求幫助。
嚴格來講,中文大叔沒有準確的英文來對應,但是根據上下文場景可以靈活處理,如是戀愛關系中的大叔,可以翻譯成"Big Uncle"
Ⅳ 大伯,大叔,小叔,小舅,用英文怎麼說
英語無法區分,只能用uncle籠統說。
Ⅳ 大舅,大叔,大伯用英文怎麼說uncle除外
其實uncle一個詞就搞定了,你非得弄復雜啊?
大舅:mother『s elder brother
大叔:father』s younger brother
大伯:father『s elder brother
還有,如果是平時中國鄰里朋友之間的那種,比如你叫你鄰居王叔叔為大叔,李老伯為大伯,那就沒法翻譯了,外國人不這樣叫,他們直接叫名字,你能怎麼著呢,你要是這樣的語境都翻譯成 aunt或uncle,那外國人會震驚的,你們家這么多親戚啊!!!
上面翻譯的,都是和你有親戚關系的人。
Ⅵ 為什麼叫美國叫做山姆大叔。為什麼叫韓國叫做高麗棒子或棒子。為什麼叫印度叫做印度阿三。
那是在1812年,美國和英國為了爭奪殖民地而大動干戈,打得不可開交。當時,紐約州的特羅伊城有一名叫山姆爾·威爾遜的商人,專門負責向美軍提供牛肉。他因此而小有名氣,認識的人都稱其為「山姆大叔」。 根據有關規定,政府采購部門在收購「山姆大叔」的牛肉時,都要在包裝箱蓋上「US」(美國國名的縮寫為「US」或「USA」)的符號,以此作為美國財產的標記。十分湊巧的是,「山姆大叔」(Uncle Sam)的英文縮寫也是「US」。人們看到那些經過「山姆大叔」之手的牛肉成為了美國的財產,很自然地把這兩個「US」名稱聯系在一起。這樣一傳十,十傳百,結果「山姆大叔」漸漸地成了美國的「綽號」。 「山姆大叔」是一個什麼樣的形象呢?19世紀30年代,一位美國漫畫家發揮了充分的想像,將「山姆大叔」描繪成一個瘦弱的高個子老人。只見他長著白頭發,蓄有山羊鬍子,頭上戴著的是一頂有星條圖樣的高帽。到了1961年,美國國會通過一項決議,正式確認「山姆大叔」為美國的象徵 二戰中後期.日軍做戰范圍過大.本國軍人數量不足.就從殖民地征調了大批軍隊(朝鮮,台灣).這批軍隊很少有做戰任務.主要在佔領區執行任務. 他們在本國是處在日本人下的二等人. 可是到了中國他們就成了站在中國人頭上的二等人. 所以了.經常會用大棒子來打中國人.. 當時的老百姓就開始稱呼他們"高麗棒子"了. 印度阿三的來歷 「紅頭阿三」對如今年輕人來說可能是個陌生的名詞,但對現今六、七十歲的老上海來說卻是非常熟悉的。之所以稱為「紅頭阿三」,原因大致有這幾種說法:凡印籍巡捕皆頭纏紅巾(實際上,印捕充任交通警、巡邏警的用紅巾纏頭,任看守警為黃巾纏頭)所以叫「紅頭」。關於「阿三」則有兩種說法:一說印度人是亡國奴,在上海人眼中的地位低於西捕和華捕列第三位;還有一種說法是印度人說話有口頭禪「I say」、「I say」,其諧音為「阿三」,紅頭加上阿三故稱「紅頭阿三」。 印捕是上海處於殖民地時的產物,在我國是獨一無二。1843年(清道光二十三年)8月上海被西方殖民者強迫開辟為通商口岸,外國冒險家紛至沓來,要求在上海購地建房。當時清政府上海道台宮慕久在英國領事巴富爾的威脅和欺騙下,於1845年11月29日以道台名義,用告示形式公布了洋人的《上海租地章程》。從此,英租界成了英國侵略者在上海的「國中之國」。 1849年(清道光二十八年),法國領事敏體尼援引英國殖民者的先例,上海道台麟桂屈服於殖民主義者的壓力,於1849年4月6日劃定法租界界址。 上海租界既然是「國中之國」,自然要有武裝力量及其他鎮壓工具,這便是萬國商團、艦隊水兵與巡捕。萬國商團是租界武裝力量的主體,其主要職責是保衛租界,一般不負社會治安之責。艦隊水兵是萬國商團的後盾。巡捕,即警察。起先,巡捕一律由西方人擔任,故稱為西捕。當時法租界公董局就有明文規定:「巡捕房人員應全部由法國人或宣布服從法國領事館,並從此歸法國裁判權管轄的外國人組成。」英租界最多時有西捕160名。西捕薪水高,否則就找不到西捕,這樣開支就大了。另外,西捕有種種局限,比如微服偵察,其相貌特徵根本無法掩飾;又比如去公共場所打聽,其語言障礙造成的困難也難以克服;再加上租界里有幫會組織,西捕由於種種原因很難深入進去,也物色不到合適的人選做耳目,破案效率不高,租界治安堪憂。總之,從1854年開設巡捕房起,起先西捕還能應付。後來刑案隨人口激增而水漲船高,由清一色的西捕辦案,弊端更為突出,於是從1870年後改為允許華人充任巡捕,稱為華捕。由於這一改變收效明顯,以致漸而主次倒置,即西捕大減、華捕大增。例如1883年英美公共租界有巡捕200名,華捕竟佔170名之多。以後,華捕越雇越多,殖民者怕不易控制,自1884年開始從英殖民地「進口」印度籍巡捕,即「紅頭阿三」。殖民者從印度「出口」巡捕時,對人員精心挑選,必須是印度的錫克族人,個個身高馬大,滿臉虯須,令人望而生畏。但他們也有與西捕相似的短處,所以大多充當巡警、獄警與交通警。「紅頭阿三」來自英國殖民地,嚴格說來其身份比處在租界里的上海人還低,但他們是英國人的忠實「看家狗」。狗仗人勢,整天警棍亂舞,讓上海人吃足苦頭,特別是那些攤販與車夫,挨「紅頭阿三」的警棍與皮靴更是家常便飯。殖民者為了利用 「紅頭阿三」為其忠實賣命,發他們的薪金比華捕高一倍,還配給住房等,並在當時的戈登路巡捕房內(解放後為江寧路公安分局)建造了一座三層樓印度教堂。印捕的存在隨著租界結束而取消。 法租界在這方面做法與英租界大致相同,他們「進口」的是安南巡捕,即越南人,在上海人看來,其體態、皮膚與廣東人相近,所以沒送他們什麼綽號或代稱
Ⅶ 大叔翻譯成英文怎麼叫
大叔,在英語當中可以翻譯成 uncle 。不過需要注意的是,單詞uncle 在英語當中的意思不止指的是大叔,像咱們所說的伯父,姨夫,姑父等等,也是這個詞的。
uncle
英 ['ʌŋk(ə)l]
美 ['ʌŋkl]
n. 叔叔;伯父;伯伯;舅父;姨丈;姑父
更多釋義>>
[網路短語]
Uncle 叔叔,大叔,大爺
Uncle Sam 山姆大叔,美國政府,山姆叔叔
My Uncle 我的叔叔,我的舅舅,範文四
Ⅷ 大叔啥意思呀
大叔(uncle),通指年齡偏長的成熟男子,多半帶有鬍子。是眾腐女子所萌的屬性之一
用
英文來說是"uncle"、用日文來說就是「
ojisang
(哦幾桑)」
、用漢語來說就是大叔。
通常來說,大叔有著他們獨特的氣質。他們有的成熟冷漠、有的熱情奔放、還有的變態猥瑣。如《名偵探柯南》里的毛利小五郎、《死神》里的藍染惣右介等。他們獨特的性格特徵深深吸引了各位女子的心。