A. 形容印度的詩句
和雲山客《菩薩蠻--印度泰姬陵》 美玉江山已轉空 帝王美夢類蒿蓬。 瓊宮鑲彩多思量, 真愛奇情夕照中。
B. 印度的使人泰戈爾有那幾首最出名的詩句
1
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
11
有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.
12
「海水呀,你說的是什麼?」
「是永恆的疑問。」
「天空呀,你回答的話是什麼?」
「是永恆的沉默。」
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.
14
創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間
之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心裡歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.
18
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些願望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
C. 印度泰戈爾的詩句
1. 生如夏花
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復決絕,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純然
總有回憶貫穿於世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聽見
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,
2/12
一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,
又深陷風霜雨雪的感動
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什麼
D. 有誰知道:如果1000個太陽同時在天空中放光......(什麼什麼的)的印度詩句
《羅摩衍那》里:
漫天奇光異彩,
有如聖靈逞威,
只有一千個太陽,
才能與其爭輝。
我是死神,
我是世界的毀滅者。
E. 印度文學中的敘事詩主要有哪些「大詩」
敘事詩主要有五部「大詩」——迦梨陀娑的《羅怙世系》、《鳩摩羅出世》,婆羅維的《野人和阿周那》,摩伽的《童護伏誅記》和室利訶奢的《尼奢陀王傳》;另外還有佛教詩人馬鳴的《佛所行贊》,跋底的《羅波那伏誅記》,毗爾訶納的《遮婁其王傳》,迦爾訶納的《王河》,泰米爾詩人甘班的《甘班羅摩衍那》,泰米爾語史詩《大往世書》,印地語長篇敘事詩《地王頌》、《赫米爾王頌》,加耶西的《蓮花公主》,蘇爾達斯的《蘇爾斯海》,杜勒西達斯的《羅摩功行之湖》等等。
F. 印度詩人泰戈爾有哪50個詩
泰戈爾的詩集有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《一個詩人的故事》、《野花》、《晚詩》、《園丁集》、《新月集》、《短調與長調》、《漂鳥集》等。
1、《吉檀迦利》是印度作家泰戈爾創作的詩集。這部宗教抒情詩集,是一份「奉獻給神的祭品」。(不少人以為「吉檀迦利」是奉獻之意,其實是獻詩之意)泰戈爾向神敬獻的歌是「生命之歌」。
《吉檀迦利》共103首,單看均可獨立成篇。
第1—7首為序曲,說明作歌緣由,表現神與人的親密關系。表現詩人對人神結合境界的嚮往和追求,第8—35首為第一樂章,主題是對神的思念與渴慕。
第36—56首為第二樂章,主題是與神的會見。第57—85首為第三樂章,主題是歡樂頌,歌頌神給世界帶來的歡樂和光明。第86—100首是第四樂章,主題是死亡頌。詩人渴望通過死亡獲得永生,真正達到人與神合一的境界。最後3首是尾聲,概括詩集的內容和意義。
2、《園丁集》是印度詩人泰戈爾創作的詩集,是一部「關於愛情和人生的」英文抒情詩集,詩體為散文詩。共收入詩歌85首,初版於1913年。
詩集中的大部分詩歌是詩人從自己在19世紀90年代創作的孟加拉文詩集《剎那集》《夢幻集》《金船集》《繽紛集》等迻譯而來的。屬於泰戈爾前期創作階段的詩歌作品。
G. 在印度古典梵語小詩中,什麼詩最多
古典梵語詩歌一段可以分作「大詩」(Mahakavya)和「小詩」(khandakavya)兩大類。「大詩」指的是敘事詩,「小詩」指的是抒情詩。古典梵語敘事詩導源於兩大史詩,特別是《羅摩衍那》;現存最早的古典梵語敘事詩是一二世紀佛教待人馬鳴的《佛所行贊》和《美難陀傳》。古典梵語敘孿詩的特點是題材大多取於兩大史詩、古代神話和歷史傳說,聲容上一般部少不了關於愛情、戰斗和風景的描繪,形式上霍重文彩,講究修辭。印度傳統特邊梨陀婆的《羅詁世系》和《鳩摩羅出世》、婆羅維的《野人和阿周那》、摩伽的《童護伏誅記》和室利河奢的《尼套陀王傳》視為5部主要的「大詩」。古典梵語抒情詩的按內容分有四種:頌揚神祇的贊頌詩、描寫自然風光的風景詩、描寫愛情生活的愛情待、表達人生哲理的格言詩。其是愛情詩情濃烈,比喻優美,占據優勢地位。古典梵語抒情詩的主要代表作有迎梨陀婆的《雲使》、伐致呵利《三百詠》、阿麾羅《百詠》、勝天《牧童歌》等。
古典梵語戲劇現存最早的作品是馬鳴的梵語劇本殘卷。梵劇的藝術特徵是:戲文韻散雜探。一般地說,詩歌大約占據全部戲文的一半,而且戲文的魅力,也主要表現在詩歌上。
焚語和俗語雜糠。劇中社會地位高的:人物使用梵語,社會地位低的人物使用各種俗語。劇中的丑角雖然是婆羅門,也使用俗語。婦女不管、出身高低,一般使用俗語。
劇中各幕的地點和時間可以自由變換。
劇中有丑角。這個丑角一般是國王的弄臣或富人的清客,出身婆羅門,相貌醜陋,在劇中起插科打諢的作用。
劇本有開坊獻詩,然後是序幕,由舞台監督介紹劇本作者和主要劇情,引出劇中人物。兩之間時常有插曲,向觀眾介紹幕後正在成已經發生的事件,劇末還有終場獻詩。劇情通話以「大團圓」收場,因此古典茲語戲劇絕大多數是喜劇或悲喜劇,缺少悲劇。
古典小說採用散文體,地位不高,是在兩大史詩、古典梵語敘事詩和民間故事的基礎上發展而成的。現存最早的這類作品產生於六、七世紀,即蘇般度的《仙賜傳》、波那的《迎丹波利》和擅丁的《十王子傳》。從這些古典梵語小說可以看出,它們在題材上繼承民間故事的世俗性,在敘事方式上繼承兩大史詩和民間故事集的框架式結構,在語言和修辭方式上繼承古典梵語敘事詩的風格。
12世紀後梵語文學衰落,但印度和西方接觸後也出現了一些現代梵語作品。維納耶克的《英國月光》和快名作者的《歷史烏金》是比較早的歷史著作;坦焦爾的拉默斯瓦米·拉賈論述英國的《英王大花園》(1894)也包括有印度著名人物的生平事跡。迪魯默勒·布格伯德南·希利尼瓦薩加爾耶在他的《英德大戰記》中描寫了第一次世界大戰。A.高巴勒·艾衍加爾寫了一首詩歌《葉度鍾情》(1937)描述英王愛德華八世不愛江山愛美人的故事。
H. 印度泰戈爾的三句詩句
Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing thy living touch is upon all my limps.我生命的生命,我要保持我軀體的純潔,因為我知道是你生命的觸碰在我身上摩挲。
I shall ever try to keep all untruths out of my thoughts, knowing thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind.我要摒除所有的虛偽,因為我知道是你在我心頭點亮了真理的明燈。
I shall ever try to drive all evils away from my heart, and keep my love in flower, knowing thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart. 我要驅逐所有的邪念,讓我的愛開花,因為我知道是你在我心宮深處安設了座位。
It shall be my endeavor to reveal thee in my actions, knowing it is thy power which gives me strength to act.我要盡我所能在行動上展現你,因為我知道是你的力量指引我行動。