Ⅰ 為什麼說玄奘是中印文化交流史上最傑出的使者
玄奘讓印度了解了中國,也讓中國了解了印度,密切了兩國的交往,他西行所到之處,都極力宣揚大唐國威,客觀上傳播了中華文化,返回時又把印度佛教的600多部佛經帶回長安,把印度許多生產技術帶回中國,現在的印度更是根據他的《大唐西域記》重建了古代印度的歷史,所以說玄奘促進了中印文化交流,是中印文化交流史上最傑出的使者。
Ⅱ 唐玄奘在印度為中國人贏得了怎樣的榮譽
在天竺的十多年間,玄奘跟隨過許多有名的僧人,他停留過的寺宇包括當時有名的佛教學習中心-那爛陀寺(那爛陀寺(Nalanda Temple)古代中印度佛教最高學府和學術中心,在古摩揭陀國王舍城附近,今印度比哈爾邦中部都會巴特那東南90公里。),他向該寺的主持,印度佛學權威戒賢法師學習佛經。及後玄奘更加徒步考察了整個南亞次大陸,昔有真唯識量重,在曲女城佛法講座中,十八天內無人能難倒他,名揚全天竺,分別被當地大乘教徒譽為「大乘天」和小乘教徒譽為「乘脫天」」。
Ⅲ 唐僧是中國和尚,為什麼在印度很出名
吳承恩寫出《西遊記》以後,成為古典小說四大名著,受到人們的喜愛,唐僧西天取經的故事可以說的家喻戶曉。到了六小齡童版西遊記電視劇問世以後,成為了全中國人民最喜愛的電視劇,唐僧也成了人人知道的大明星,直到現在,各個電視台還會經常重播,每次見到還都想看一會兒。
可是,大會開了十八天,所有人都是認真聽,認真記,沒有一個人敢於和玄奘辯論,也沒有提出什麼不同建議。大會閉幕後,戒日王賞賜黃金萬兩和其他好東西,都被玄奘拒絕了。從此以後,玄奘成為了全印度公認的佛教最高權威,創造了歷史。
Ⅳ 唐玄奘師是如何成為印度當時最著名的佛學家的
玄奘夜以繼日地鑽研佛經,學習當地的語言,取得了優異的成績。在那爛陀寺,能通曉20部經論的有1000人,通曉30部的500人,通曉50部的只有10人,玄奘就是這10人中的一個。但是他並沒有停止學習。10年中,他在天竺到處求教,成為了像戒賢一樣的高僧,通曉了全部經論的奧妙。玄奘成為了印度當時最著名的佛學家。
Ⅳ 唐玄奘在古印度的成就與地位
唐玄奘在印度的那爛陀寺當了長老,並舌戰群老,最後獲勝,贏得很大名聲。後歸國後,翻譯了許多經文,還有印度僧人追到中國,點名找唐玄奘辯論。
Ⅵ 印度的國王為啥會這么器重玄奘
一來是因為玄奘來自於盛唐,二來因為玄奘在佛學領域造詣頗高,所以印度國王才會對他頗為重視。玄奘年幼出家,出家之後便一直潛心研究佛學。他最早是在洛陽出家,後來因為隋末戰爭頻發,所以便跟隨同是僧人的兄長轉而前往四川。在四川待了四五年時間之後玄奘慢慢發現南北雙方所奉行的佛學並不一致且很多經書的譯文也存在紕漏,於是玄奘決定西行求經。
應邀參加這場辯論會的人員包括十八位國王,三千多名佛教學者,外加兩千多名外道民眾。經由此次辯論會,玄奘在印度地區名聲更顯。玄奘能夠得到印度國王的重視,除了他佛學造詣高這一原因之外,還有一個原因在於他是唐朝人。畢竟相較於印度,唐朝的發展更為繁榮,所以印度國王優待玄奘其實也是在向唐朝示好。
Ⅶ 玄奘厲害嗎印度總理訪華的時候還提到過這個人
非常厲害,玄奘這個名字本身就代表著富哦學大師的意思,類似於現在的大學終身教授。另外最關鍵的是印度以前不用文字記錄歷史,是玄奘法師用文字記錄了當時印度的歷史,可以說沒有他,印度很難重建5、6世紀的歷史
Ⅷ 玄奘是一個什麼人,在佛教的地位
這個人的貢獻太大了 說不盡啊··············
玄奘(602年~664年),唐代著名高僧,法相宗創始人,洛州緱氏(今河南洛陽偃師)人,其先潁川人,俗家姓名「陳禕(yī)」,法名「玄奘」,被尊稱為「三藏法師」,後世俗稱「唐僧」,與鳩摩羅什、真諦並稱為中國佛教三大翻譯家。
玄奘為探究佛教各派學說分歧,於貞觀元年一人西行五萬里,歷經艱辛到達印度佛教中心那爛陀寺取真經。前後十七年學遍了當時的大小乘各種學說,共帶回佛舍利150粒、佛像7尊、經論657部,並長期從事翻譯佛經的工作。玄奘及其弟子共譯出佛典75部、1335卷。玄奘的譯典著作有《大般若經》《心經》《解深密經》《瑜伽師地論》《成唯識論》等。《大唐西域記》十二卷,記述他西遊親身經歷的110個國家及傳聞的28個國家的山川、地邑、物產、習俗等。《西遊記》即以其取經事跡為原型。 玄奘被世界人民譽為中外文化交流的傑出使者,其愛國及護持佛法的精神和巨大貢獻,被譽為「中華民族的脊樑」,世界和平使者。他以無我無人無眾生無壽者相,不畏生死的精神,西行取佛經,體現了大乘佛法菩薩,渡化眾生的真實事跡。他的足跡遍布印度,影響遠至日本、韓國以至全世界。玄奘的思想與精神如今已是中國、亞洲乃至世界人民的共同財富。
Ⅸ 玄奘的歷史評價
玄奘是研究中國傳統佛教成就最大的學者之一,又是繼承印度正統佛教學說的集大成者。他不顧艱難困苦,萬里迢迢去天竺尋求佛法,搜集到大量的佛教典籍,進行翻譯和講說,同時撰寫《大唐西域記》,不僅深遠地影響了東亞文化(包括中國文化、韓國文化和日本文化)的發展,同時也為東亞文化能在世界文化中發揮積極作用打下了基礎。
在中國譯經史上,玄奘結束了一個舊時代,開辟了一個新時代。從東漢至魏晉南北朝時期,中外翻譯家對於譯經各有貢獻,但從總體上說,玄奘的成就都在他們之上。印度佛學從彌勒、無著、世親,次第相承,直到陳那、護法、戒賢等人,已定為因明、對法、戒律、中觀和瑜伽五科。玄奘的翻譯工作,在中印文化交流史上,無疑起到了相互了解、相互學習的作用。 真誠學習
玄奘法師自出家以後,在各地參訪學習佛教大小乘教典。由於當時傳入中國的經典有限,很不完備,眾師解說不同,深感異說紛紜、無從獲解,於是為了「一睹明法了義真文」,以求得佛教真理,決心西行求法,雖未得唐太宗批准,仍偷渡出境,冒險尋求真理。
不顧安危
在西行路上,備經艱難險阻,走過八百里大沙漠的行程,情況是「上無飛鳥,下無走獸,四顧茫茫,人馬俱絕」。有時忍飢挨餓,有時盜賊威脅,但法師志向堅定,誓言:「不求得大法,誓不東歸一步。」這種為法忘我、不怕犧牲的精神,體現了大乘菩薩「難行能行,難忍能忍」的行願。
苛求真理
法師西行,歷經50餘國,向各國佛教學者學習大小乘經典,還有因明、聲明乃至婆羅門教典籍。在那爛陀寺依止戒賢法師學習《瑜伽師地論》、《中論》、《百論》等,被選為深通三藏的十德之一。法師通達內外、大小、空有教義,並能會通融合、登峰造極。
建正法幢
法師為破斥外道邪說,捍衛真理,寫出《制惡見論》;為融合般若瑜伽,建立中道觀,息滅空有之諍,寫出《會中論》。在戒日王召開的曲女城佛學辯論大會上,立「真唯識量」,無人能破,一時名震五印,萬人景仰,被大乘人尊為「大乘天」、小乘人尊為「解脫天」;又應請參加無遮大會,受到帝王、宰官、僧俗群眾的尊崇。
熱愛故國
在西行的道路上,被高昌王阻留,毫不動搖,絕食三日,以死明志,體現了中華民族的骨氣。回國以後,撰成《大唐西域記》12卷,備載唐代西北邊境至印度的疆域、山川、物產、風俗、政事和大量佛教故事和史跡,成為後人研究西域和印度古代政治、經濟、宗教、文化、民族關系等問題的珍貴文獻。還把印度的天文、歷算、醫學、因明乃至制石蜜技術等介紹傳入到中國,豐富了中國傳統文化的寶庫,成為中外文化交流的傑出使者,其愛國精神和巨大貢獻,被譽為「中華民族的脊樑」。
誨人不倦
法師先後在長安慈恩寺和銅川玉華宮等地譯經十九年,共譯出經論75部,總計1335卷。其數量之巨、譯文之精美、內容之完備信達,實超前代譯師,後更無與倫比。法師白晝譯經,晚上繼續,三更暫眠,五更復起。除譯經外,每天晚飯後還要抽出時間,為弟子講演新譯經論,解答提出的種種問題,並與寺中大德研討各種理論,評述諸家異同,融會貫通。其譯業彪炳、不辭勞瘁,講學論道、誨人不倦的精神,也是空前卓絕的。
照亮印度
「無論怎麼樣誇大玄奘的重要性都不為過。中世紀印度的歷史漆黑一片,他是惟一的亮光。」這是英國歷史學家史密斯對玄奘的評價,而讓玄奘贏得如此贊譽的是一本名為《大唐西域記》的書。
《大唐西域記》為玄奘口述,門人辯機奉唐太宗之敕令筆受編集而成,玄奘在成書之時曾進表於唐太宗:「所聞所歷一百二十八國,今所記述,有異前聞,皆存實錄,非敢雕華,編裁而成。全書12卷,共記述了玄奘親身經歷的百餘個國家的情況。《大唐西域記》不但拓寬了當時中國人的眼界,為後世保存了珍貴史料,而且對中國日後的文化藝術產生了巨大影響。
如今在印度,只要讀過小學的人幾乎沒有不知道玄奘的。印度人知道玄奘,一是通過民間傳說,二是通過教材,在印度很多教科書中就有關於玄奘的故事,其中課文《佛的影子》,講的就是玄奘如何感化一夥強盜的故事。印度如此推崇玄奘,主要是因為玄奘在印度歷史上有著非常獨特的貢獻。印度人沒留下文字歷史,其歷史多存在於傳說之中。馬克思曾經感嘆,古代印度盡管創造了輝煌的文明,但「印度社會根本沒有歷史,至少是沒有為人所知的歷史」。因此在相當長的時間里,印度的歷史天空「曾經一片漆黑」,印度人不知道佛教發源於本國,也不知道自己國土裡掩埋著那麼多輝煌的過去。
《大唐西域記》像一把火炬,照亮了印度塵封已久的真實歷史。1300年後,英國考古學者和印度學者一道,手持英譯本《大唐西域記》,在古老的印度大地上按圖索驥,陸續發掘出鹿野苑、菩提伽耶、拘屍那迦、藍毗尼等眾多佛教聖地和數不清的古跡,甚至現今印度的國家象徵———阿育王柱的柱頭,也是根據這本詳細的史料發掘出來的。中世紀印度的歷史從此得以重見天日。印度歷史學家阿里曾經這樣評價:「如果沒有玄奘、法顯等人的著作,重建印度史是完全不可能的。」
唐代的玄奘法師,在印度求學時曾受到了當時全印度舉國上下的尊敬。法師返國時,唐朝太宗皇帝也親自出迎,並希望法師出任大臣,但被玄奘法師婉言謝絕,後法師圓寂時,朝野送葬者竟達數萬人。玄奘法師對中國乃至世界文化所作出的傑出貢獻,在中華民族歷史上實為罕見,所以魯迅先生也贊嘆玄奘法師為中國歷史上堪稱「民族脊樑」的優秀傑出人物。 季羨林
「對玄奘的評價也應該採取實事求是的態度。從中國方面來看,玄奘在中國佛教史上是一個繼往開來承先啟後的關鍵性的人物,他是一個虔誠的宗教家,同時又是一個很有能力的政治活動家。他同唐王朝統治者的關系是一個互相利用又有點互相尊重的關系。」
「至於他個人,一方面,他是一個虔誠的佛教徒、有道的高僧。另一方面,他又周旋於皇帝大臣之間,歌功頌德,有時難免有點庸俗,而且對印度僧人那提排擠打擊,頗有一些『派性』。」
「因此,我想借用恩格斯評論黑格爾和歌德的一段話來評論玄奘:『黑格爾是一個德國人而且和他的同時代人歌德一樣拖著一根庸人的辮子。歌德和黑格爾在自己的領域中都是奧林帕斯山上的宙斯,但是兩人都沒有完全脫去德國的庸人氣味。』玄奘在自己領域內算得上是一個宙斯。但是他的某一些行為,難道就沒有一點庸人習氣嗎」。
毛澤東
1945年在黨的七大會議上,毛澤東說:「中國歷史上也有翻譯。比如唐僧取經,經過九九八十一難才回來。唐僧就是一個大翻譯家,取經回來後設翻譯館,就翻譯佛經。唐僧不是第一個留學生也是第二個留學生。」
1953年2月,毛澤東在全國政協第一屆第四次會議上說:「我們這個民族,從來就是接受外國的優良文化的。我們的唐三藏法師,萬里長征比後代困難得多,去西方印度取經。」
1957年10月,毛澤東在中共八屆三中全會上談到「振作精神,下苦功學習」時,所舉的中外7個歷史人物,其中一位就是玄奘。翌年3月,他在成都會議上說到,從古以來創新思想、立新學派的人,都是學問不足的年輕人,他再次舉了玄奘等人的例子。
1964年,毛澤東在春節教育工作座談會上說:「佛經那麼多,誰能讀得完?唐玄奘翻譯的解釋《金剛經》的《般若波羅蜜多心經》,不到1000字,比較好讀;鳩摩羅什翻譯的《金剛經》那麼長,就很難讀完了。」可見,毛澤東是相當推崇唐僧的譯經水平的。