1. Guzarish 印度文歌詞
LIko a passlon,unfuIfiIIed
就象還在醞燙的激情
You hold me ln an ocs tasy,thrIIIoad
你將我至於狂喜不已之中
And now
而現在
the consummation,
我渴望你擁入我懷
of that ocstasy
這種幸福
ln your arms
這種美滿
ls all I wlsh from you
就是我渴求的所有
ln my heart of hearts, how l pIne
我殷切盼望著
To splash you with my colours of life
能用多採的生活照耀你
ln every mood, to match my rhythm
一些事,一些情緊緊相連
lt'all Iwlsh from you
這就是我渴求的所有
lf only you say yes,then life...
只要你願意與我斯守,那麼...
can spring forth from the fountaiehead...
萬物諧下品,惟有愛情高...
to spew my pearls of life upon your path
讓我身體為你鋪路前進
Consummation
我渴望你擁入我懷
of that ocstasy
這種幸福
ln your arms
這種美滿
ls all I wlsh from you
就是我渴求的所有
My gossamer dreams are cast ln glass
柔夢潺潺
As l ford my nlghts ln dark
輕撫黑夜
Feaaful,lest my fantasles shatter
我心驚膽戰的呵護我的夢想
My hopes are lnflamed
害怕只是黃涼一夢
Yet l fear, lest some tempest...
我仍膽顫著 害怕風暴
puts out my flame
將我激情澆滅
lwaIt for a lone yes
此廂苦等答案
To tuan on the springs ofjoy
諧為開啟春天快樂之門
ln a culmlnation...
尋覓到...
of my dreams..
我渴求的所有...
ln the ocstasy of your embrace
你將用如我懷中
ls all I wlsh from you
就是我渴求的所有
l have my Moon over me my skles
即變天空中沉雲密布
Where dense dark clouds also hover
我心依舊浩月當空
lwlsh this Moon ls never overcast
何事長向別時圓
A searing loneliness
寂寞逼人來
a pacing heart
我心驛動
and not a moment's peace
從不將消息
make up a wonderful story of mine
默默講我那春天的故事
L've only a restless yearnIng
只為那永遠綻放的激情
for a passlon unfulfilled
求無止境
for an ecstasy the thrlll...
只為最終狂喜的笑容,只為最終..
of your embrace
你溫柔的懷抱
lt'all Iwlsh from you
這就是我渴求的所有
ln my heart of hearts, how l pIne
我心底那麼痛楚
To splash you wIth my colours of life
能用多採的生活將你感染
ln every mood, to match my rhythm
你能用情感安撫我的生活節奏
lt'all Iwlsh from you
這就是我渴求的所有
lf only you say yes,then life...
只要你願意與我斯守,那麼...
can spring forth from the fountaiehead...
萬物諧下品,惟有愛情高...
to spew my pearls of life upon your path
我願意我的身體為你鋪路前進
For you l thlrst
愛的就是你
——————————————————————————
可算完了,這是第一個,
————————————————————————————
歌詞
Ho oo hoo hooo
ho oo hoo ooo
hoo oo
Kaise mujhe tum mil gayi
Kismat pe aaye na yakeen
Lyricsmasti.com
Utar aye jheel main
Jaise chaand utarata hai kabhi
Houle haule
dhere se
gunguni dhoop ki tarah se
Tarnnum main tum
Chookey mujhe
Guzri ho yun
Dekhon tumhe
Ya mein sunoo
Tun ho junoon
Kyun pehle na
Aai tum
Kaise mujhe tum mil gayi
Kismat pe aaye na yakeen
Main to ye sochta tha
Ki aaj kal
Uppar wale ko fursat nahi
Phir bhi tumhein banake woh
Lyricsmasti.com
Meri naazar mein chadha gaya
Rutbe main woh
Aur badh gaya
aa aa aaa
aa aa aaaa
Badley raate jharne aur nadi
Badkey ret tim tim
Chhedhe zindage dhool koi nahi
Lyricsmasti.com
Badley barkha ki rimjhim
Badkengi rituen ada
par main rahoongi sada
Usi tarah
Teri bahon mein badhen daalke
HAr lamha
HAr pal
Aa aaa aaa
aa aaa aa
Zindagi sitar ho gai
Rim jhim malhar ho gai
Mujhe aata nahi
Kismat pe aaye na yakeen
Kaise mujhko mil gayi tum
——————————————————————————
第一個我是一個字一個字打出來的,可累死我了,以後在也不幹這活了。
第二個我就不給你打漢字了。
自己翻譯吧。
至於你說千千上有歌詞,你可以上傳的,去官方注冊一個號,上傳/
希望你採納我啊,我累了3個小時,在視頻上,一個字元一個字元的打
我真是狂暈哦。
2. 最近有一首印度神曲,歌詞有蘋果,筆什麼的,叫什麼名字
《PPAP》
填 詞 PICO太郎
譜 曲 PICO太郎
編 曲 PICO太郎
歌曲原唱 PICO太郎
I have a pen,I have an apple.
我有一支筆,我有一個蘋果。
(Uhh~)Apple-pen!
(嗯~)蘋果筆!
I have a pen,I have pineapple.
我有一支筆,我有一個菠蘿。
(Uhh~)Pineapple-pen!
(嗯~)菠蘿筆!
Apple-pen~Pineapple-pen(Uhhh~)
蘋果筆~菠蘿筆(嗯~)
Pen-Pineapple-Apple-pen!
筆 菠蘿 蘋果 筆!
Pen-Pineapple-Apple-pen!
筆 菠蘿 蘋果 筆!
《PPAP》是日本藝人PICO太郎填詞、譜曲並演唱的歌曲,於2016年8月25日以數字單曲的形式發行。2016年12月5日,該單曲在日本有線大獎中獲得有線話題獎。
為了能夠帶給觀眾笑料,日本搞笑藝人古坂和仁創造了一個中年大叔角色PICO太郎,並以這一虛構角色的名義發行了單曲《PPAP》。古坂和仁在與工作夥伴閑聊時,拿起筆在紙上寫字,因工作夥伴來自蘋果之鄉。
而身旁的桌上又有著菠蘿,古坂和仁記錄下了pen、apple、pineapple這三個詞,並隨意哼唱,完成了《PPAP》這首作品。PICO太郎在《PPAP》中採用了簡單的旋律和歌詞,希望以此體現出世界和平、宇宙、親情等深刻含義。
《PPAP》整首歌曲旋律簡單而令人上癮,能夠給聽眾留下深刻的印象。洗腦而具有節奏的編曲,再搭配上沒有意義的歌詞,簡單易懂的同時也容易被聽眾模仿和演繹。整首歌曲符合了21世紀數字媒介傳播的特性,歌詞上也符合了大眾文化的意識元素,能夠引發聽眾的廣泛認同和傳播。
3. 有一首印度歌,歌詞有 啊k苦力拿丫什麼的
新娘嫁人,新郎不是我,帶歌詞,學唱印度歌阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑啊............傑里亞魯給sei飛嗎力給迪kin給亨呀呀猴打黑耶給sei那裡給dei`king給亨給sei給亞都沒口裡口碑哈波狗狠內sei加里亞給sei`ki伯紅內叟一猴一阿貝納(歐sei伯)那裡耶哎呀魯gia魯買夠一哎呀魯gia魯買夠一那家嘀嗒那叟打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑呀黑一加魯黑狗一馬sei酒勁家打黑多里給(被黑)裏海扎羅貝利內根加打黑努力哥一亞瑟馬魯奔火迪黑一薩里飛sei里共加內狗一紅薩飛嘎不給A`sei`fe哈美麗就那木dei雷背猴里卡就那木dei雷背猴里卡一比啦魯sei`sei猴打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑阿kei苦力猴亞猴奔迪噠魯工嘎猴打黑改sei改紅滅歐呀啦也bia里給sei猴打黑新娘嫁人了,新郎不是我口訴(男):有個戀愛的女孩,她瘋狂的愛上了一個男孩,她低著頭,紅著臉,她悠閑的走在街上,她偷偷的打開情信,偷偷的,這是她要說的話嗎,但她又害怕對她說,愛情是怎樣發生的,這份愛是怎樣發生的,我只能告訴她,唱(男):無論你的眼睛是張開還是閉上的,你都會夢見你的所愛,我該如何告訴你我的愛人,愛情是怎樣發生的,(……)今天讓我們看看你要什麼(女)讓我們看看,愛情是怎樣發生的,(男)當編制我的夢的時候,老是想著某個人(女)當我愛上某個人的時候我投入他懷抱(男)當你沐浴在愛河你不會清醒,也不會沉睡(……)(女)是不是什麼魔法讓你盲目了(男)即使有千重困難我的心也會克服的(女)在遙遠的天堂,說有這些都已經被決定了(男)誰也不知道什麼時候會如何遇到他的愛人,可在你心上的那位就是你的所愛的,我該如何告訴你我的愛人,愛情是怎樣發生的,我該如何告訴你我的愛人,愛情是怎樣發生的重復.
4. 求一首印度歌歌詞
念白:
曾經有一個痴情的女孩
她深情地愛著一個男孩
她雙眸低垂,淚眼婆娑
她徘徊在小路上
她會在信中寫下心底的秘密
也許她有話不得不說
可誰知她在害怕什麼?
每當她遇到我
她都會問我
愛,到底是什麼?
愛情是什麼樣子?
而我卻只能說:
唱:
無論你的雙眼是睜開還是闔上,
它們都會凝注著你的愛人
我又該怎麼對你說,朋友
愛情到底是什麼樣子?
(重復)
今天,當我們為某人墜入愛河
我們看看自己,朋友
愛情是什麼?
我們只要看看我們自身
當我們為別人人迷失自我
當我們為某人編織美夢
沉醉於他人的懷抱中
我們自然會了解
哦,朋友,深愛著的人啊
哦,朋友,深愛著的人啊
無力清醒又無法沉睡
我又該怎麼告訴你
愛情是什麼?
這是什麼? 這是魔法,是能征服你的魔法
你的心靈將沖破重重阻礙,獲取釋放
在遙遠的上天
將會作出決定
誰知道,在何時,何處
你將如何遇到你靈魂的伴侶?
你的心已經作出承諾
你的心已經作出承諾
對你心上已經鐫刻的名字
我該如何告訴你
愛情到底是什麼?
無論你的雙眼是睜開還是闔上
它們都會凝注著你的愛人
愛情到底是什麼樣子?
我又該怎麼對你說,朋友
愛情到底是什麼樣子?
參考資料:http://..com/question/18276661.html?fr=qrl3
5. 印度之歌 歌詞
印度之歌
演唱:蔡琴
遠處的山谷有歌聲傳來
迴旋在風中飄過大海
碧藍海水銀波盪漾
飛過萬重山俯瞰印度桓河水
數她的文化傳說智慧
雲啊張開帆帶我仙境一探
為何那神秘總是聲聲呼喚
飛過萬重山俯瞰印度桓河水
數她的文化傳說智慧
雲啊張開帆帶我仙境一探
為何那神秘總是聲聲呼喚
我心神不禁墮入夢幻
願再次重遊孟加拉灣
盼一剎那時光流轉
飛過萬重山俯瞰印度桓河水
數她的文化傳說智慧
雲啊張開帆帶我仙境一探
為何那神秘總是聲聲呼喚
飛過萬重山俯瞰印度桓河水
數她的文化傳說智慧
雲啊張開帆帶我仙境一探
為何那神秘總是聲聲呼喚
遠處的山谷有歌聲傳來
迴旋在風中飄過大海
碧藍海水銀波盪漾
http://music..com/song/380123
6. 求問一首出名的印度歌名。歌詞好像還有噠啦啦啦啦啦啦,噠啦啦啦,達拉達拉。。。
大篷車
7. 印度國歌歌詞
印度國歌是《人民的意志》,又譯為《印度之晨》。
詞:羅賓德拉納特·泰戈爾 曲:羅賓德拉納特·泰戈爾,原歌詞是孟加拉語。
1、歌詞原文:
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিষ মাগে,
গাহে তব জয়গাথা।
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে॥
2、印地語版本:
जन गण मन अधिनायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा
द्राविड उत्कल वंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा
उच्छल जलधि तरंग
तव शुभ नामे जागे
तव शुभ आशिष मागे
गाहे तव जय गाथा
जन गण मंगल दायक जय हे
भारत भाग्य विधाता
जय हे जय हे जय हे
जय जय जय जय हे
3、官方英譯:
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindhu,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Yamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Ocean.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.
4、中文翻譯:
萬民心靈的主宰者,勝利全歸於您,
全印度命運的施主——
旁遮普、信德、古吉拉特、馬拉塔,
達羅毗荼、奧里薩、孟加拉,
溫迪亞、喜馬拉雅、亞穆納河、恆河,
潺潺流水交織著樂聲。
它們為你唱起贊歌,
它們只尋求你的恩澤,
頌揚歡唱你的勝利。
萬民心靈護佑者 ,勝利全歸於您,
全印度命運的施主——
勝利耶、勝利耶、勝利耶,
勝利、勝利、勝利、勝利耶!
(7)印度歌詞有哪些擴展閱讀
《人民的意志》 (孟加拉語:জন গণ মন;印地語:जन गण मन;英語:Jana Gana Mana)是印
1911年12月27日在印度國民大會黨加爾各答會議上首次演唱。1950年1月24日成為印度國歌。
印度國歌除了原始且最為通行的的孟加拉語和印地語版本之外,還有旁遮普語、泰盧固語、古吉拉
特語、烏爾都語、泰米爾語、康納達語等不同官方認可方言之翻唱版本;印度雖然以便於各種不同
民族口頭交流的英語為重要官方語言之一,但印度國歌並未以英語翻唱,而有官方的英語譯文。
羅賓德拉納特·泰戈爾(孟加拉語:রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর,1861年5月7日-1941年8月7日),孟加拉族
人,是一位印度詩人、哲學家和反現代民族主義者,1913年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾
貝爾文學獎的亞洲人。
在西方國家,泰戈爾一般被看作是一位詩人,而很少被看作一位哲學家,但在印度這兩者往往是相
同的。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而
他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。他本人被許多印度教徒看作是一個聖人。
泰戈爾一生共創作了50多部詩集,12部中、長篇小說,100餘篇短篇小說,20餘種戲劇,還有大量
有關文學、哲學、政治的論著和游記、書簡等。此外,他還是位造詣頗深的音樂家和畫家,曾創作
2000餘首歌曲和1500餘幀畫,其中歌曲《人民的意志》已被定為印度國歌。
8. 有首印度歌曲里有句歌詞叫什麼「i am disco 江薩」,請問誰知道這歌的名字謝謝
是i am a disco dancer啊 樓主~汗~ 好像是《從印度到中國》裡面出現過
偶也想要耶