『壹』 為什麼要把印度人叫印度阿三
印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的。「紅頭阿三」語原是上海地方話,舊時上海有各國租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。
『貳』 印度阿三的神油是干什麼用的
印度神油是原本叫佛的香精,由一名佛教有名的和尚精心配製的,目的是為了幫助人們在床第之間得到歡愉和滿足。後來這個香精的配製秘方流傳到了印度教那邊並被大量生產,而且被改名為印度神油。
用法簡單而且方便。 提前30分鍾,在陰莖上輕輕噴上一層本產品即可。使用時注意噴霧劑內的導管必須保持垂直,而且不可以將本產品倒放。一經使用前後判若兩人,使你享受美滿極樂生。無毒無副作用不成癮性。
警告:第一次使用時必須注意不可噴的過多,隨後用量可根據本身情況適量調節。噴劑為外用產品,不可內服。
所謂的印度神油,不過是暫時性的局部麻醉劑,塗抹或噴酒在龜頭上,目的在去除敏感度,延長性交時間。其實這也不是好辦法,因為有時可能造成勃起困難或遲緩。如果為了增加性愛的情趣,而使用一些無害雙方身體的輔助品,例如有顆粒或環狀的保險套、按摩棒……等,只要雙方都喜歡,倒沒什麼不可以,不過卻不要變成非用不可的地步才好。至於一些戕害身體的奇技淫巧,恐怕還是少碰為妙,以免得不償失
『叄』 怎樣看待印度阿三如題 謝謝了
印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的。「紅頭阿三」語源是上海地方話,舊時上海有各國租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。 阿三的來歷有幾種說法: 其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為「阿三」。 其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。 其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們「阿三」以戲謔之。 其四,不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。 此說法最為靠譜。 其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰「阿三」。
『肆』 印度人為什麼叫印度阿三
「印度阿三」是一種帶有種族歧視意味的貶義稱呼。「印度阿三」始於上海十里洋場的英租界。
關於「阿三」則有兩種說法:
一說印度人是亡國奴,在上海人眼中的地位低於西捕和華捕列第三位;
還有一種說法是印度人說話有口頭禪「I say」、「I say」,其諧音為「阿三」。
(4)印度阿三有什麼好處擴展閱讀:
二十世紀初期,上海英國租界有許多印度人擔任守衛工作。比如當時上海的大飯店、高級舞廳及權貴人家等門口一般會請印度人擔任門房,這是一種富貴時尚的表現。
而這些印度人喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY...」(我說...)來向中國人炫耀他們會講英文,以便在租界里尋找存在感。
而上海人其實從腳底心都看不起這些印度人,於是發揮自己的智慧,結合英語的「阿say」,利用諧音,就稱呼他們「阿三」,就習慣性稱這些印度人為「阿say」,久而久之「阿say」就變成諧音「阿三」。這個稱呼當然帶著某種貶義的。
『伍』 為什麼要把印度人叫印度阿三
「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,上海當年的英租界中經常會有從印度調來的「公務員」,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「爪牙」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「阿三」。
『陸』 為什麼把印度人稱為阿三
原因之一。當年印度自視為不結盟運動(亞非拉幾十個國家組成的鬆散聯盟)的領袖,狂妄地認為美國是一極,前蘇聯是一極,而他們自己就是當之無愧的第三極。根本不把中國放在眼裡,一再在中印邊境挑起事端。結果可想而知。
當時的情景大致是:1951年至1958年,印度在中印邊境東段、中段和西段先後侵佔中國領土約3000平方公里,59年後更多次派兵侵入中國領土,打死打傷我邊防軍民。毛澤東主席對此作出指示:對印軍的入侵,決不退讓,力爭避免流血;犬牙交錯,長期武裝共處。1962年10月2日,印度總理尼赫魯在新德里聲稱:印度政府要「以軍事力量對付中國」。經過反復謀求和平方式解決無效後,中央決定開展自衛反擊戰。
自衛反擊戰從1962年10月20日開始,至11月21日基本結束。我軍在西段清除了印軍全部入侵據點,在東段進到了非法的「麥線」以南靠近傳統習慣線附近地區。作戰中,全殲印軍3個旅,基本殲滅印軍3個旅,另殲滅印軍5個旅各一部,俘印軍第七旅旅長季·普·達爾維准將,擊斃印軍第六十二旅旅長希爾·辛格准將,總計殲滅入侵印軍8900餘人。繳獲各種火炮300餘門,飛機與架,坦克10輛,汽車400輛各種槍6300餘支(挺),及其它許多武器彈葯和軍用物資。在反擊作戰中,我軍共傷亡2400餘人。我軍以較小的代價,取得了重大的勝利,驅逐了入侵的印軍,維護了中國的領土和主權,打擊了當時印度擴張主義者的囂張氣焰,大揚了國威軍威。為了高舉和平談判的旗幟,中國政府於11月21日宣布,從22日起中國邊防部隊在中印邊境全線主動停火,主動後撤。從12月1日開始,我軍回撤至1959年11月7日中印雙方實際控制線我側20公里以內。其後,又將繳獲的印軍武器彈葯和軍用物資交還給印度,並釋放了全部印軍戰俘。中國政府的這一舉動,在戰爭史上是史無先例的,得到了世界上許多國家和人民的高度贊揚。
由於印度狂妄地以世界第三極自居,加上打敗了又不肯服輸的樣子,一些人便親切地戲稱印度人為「印度阿三」。
原因之二。在幾十年前的上海租界,英國人找了許多印度錫克教徒當警察(巡捕),這些印度人皮膚都很黑,由於宗教信仰,頭上都纏著紅巾,所以上海開始都叫這些印度人為紅頭黑碳。又由於英國的公務員習慣被稱為SIR,而上海人喜歡在單音節詞前加上個阿字,阿SIR阿SIR這樣叫著叫著,慢慢就叫成了阿三,於是就把這些印度警察叫成了「紅頭阿三」。後來又發現其實並不是所有的印度警察都是錫克教徒,還有不少印度人是不纏紅頭巾的,富有創意的上海人索性就把「紅頭阿三」改成了「印度阿三」,於是這個不太禮貌的綽號就這樣流傳了下來,直到今天。
還有一個說法也很有意思,且可信度也頗高。就是當年上海租界的民眾經常要與這些印度警察溝通,不過中國人的英文不好,印度人的英文更加怪腔怪調,當時上海租界的警民溝通是很不順暢,就像是雞同鴨講一般。但可愛的上海人又發現了可樂的地方,這些印度警察碰到舌尖嘴利的上海民眾時,總是會面紅耳赤、吞吞吐吐,喜歡結結巴巴的反復說:「ISAY…ISAY…」。所以上海人就把印度警察的經典結巴句:「ISAY」用上海話發音,又叫成阿三。
由於以上這些原因,印度人就被稱做了「印度阿三」!