A. 哈奴曼的與孫悟空
胡適認為《西遊記》的美猴王孫悟空原型就是取自哈奴曼,他說:「我總疑心這個神通廣大的猴子不是國貨,乃是一件從印度進口的。也許連無支祁的神話也是受了印度影響而仿造的。」又說,「我依著鋼和泰博士的指引,在印度最古的記事詩《拉麻傳》里尋得一個哈奴曼,大概可以算是齊天大聖的背影了」隨著印度佛教東傳中國,《羅摩衍那》記載的「楞伽城大戰」中大鬧無憂園的情節,就被改編成《西遊記》中孫悟空大鬧天宮的故事。陳寅恪與季羨林皆同意此說法。吳曉鈴在《〈西遊記〉和〈羅摩延書〉》一文對孫悟空受哈努曼影響說提出異議。
也有史學家表示,對於「孫悟空起源印度神猴」的說法,大家不必太較真,由於不同文化之間相互交流和傳播,才能促進人類文明的發展。印度人把孫悟空稱為「中國的哈努曼」,中國人完全也可以把哈努曼稱之為「印度的孫悟空」。
許多佛經都有彌猴的記載,如:《賢愚經》卷十二,又出《彌沙塞律》卷十、《僧祇律》卷二十九、《佛五百弟子自說本起經》。《大唐西域記》卷四「彌猴獻密及釋迦等遺跡」事載:「在昔如來行經此處,時有彌猴持蜜奉佛,佛令水和,普遍大眾。彌猴喜躍,墮坑而死;乘茲福力,得生人和,成阿羅漢。」 在印度文學中佔有重要地位的「神猴」 哈奴曼將首次在中國展出,它出現時間比中國的孫悟空還早了1000多年。(12月18日《京華時報》)
雖然胡適、陳寅恪二位先生提出孫悟空的原型是哈奴曼的說法已經很久,但很多視悟空為「國粹」的人仍難接受。人們會舉出諸如吳承恩是不是看過《羅摩衍那》這本書這樣的理由來反駁「原型」論,人們會毫不在乎敦煌壁畫中已有「猴行者」形象的事實,人們寧願相信魯迅的考證——孫悟空的原型是大禹治水時降服的淮渦水神無支祁。
追尋傳說的真相
出自於對民國大師身份的尊敬,很多人至今仍然不加考證地隨意斷言孫悟空源自哈奴曼,事實上大部分人卻連佛教跟婆羅門教,印度教的基本關系都沒搞清楚。在中國傳播的眾多佛教故事中,雖然有選擇性的引入了一部分婆羅門教中的人物,卻沒有任何關於猴神哈魯曼的痕跡。
在中國歷史上佛教有著強大的民間影響力,但是婆羅門教和印度教的影響力則幾乎等於零,佛教僧人完全沒有任何去宣傳印度教神祇的理由和動機,所以僅僅因為都發源自印度,就妄斷哈奴曼是通過佛教傳播到中國來的,就跟斷言古羅馬的主神朱庇特是被羅馬國教基督教的傳教士傳播到美洲的一樣毫無道理。
退一萬步來說,凡是人類經過的地方,必然留下痕跡,如果在吳承恩寫下西遊記之前,哈努曼的傳說已經在中國有所流傳,那麼在各地民間傳說的演變中,高僧寺廟的論法中,都應該有所記載,出現各種妖猴神猴的故事,在沒有這些證據的情況下,光憑著後世對印度教傳說的聽聞就斷言古人如何,是沒有說服力可言的。
B. 印度鐵柱千年不朽,為什麼印度人認為是金箍棒,還大呼孫悟空是他們的
《西遊記》是大部分人童年的經典影視劇,不僅僅是小孩子喜歡,很多大人也很愛看,這是一部經典的名著,孫悟空就是很多人心中的英雄,也算是我們中國影視劇,塑造出來的一個比較成功的超級英雄了。
後來也有專家站出來說,有可能是因為鐵柱裡面含有磷,和氧氣接觸形成了一層保護膜,所以鐵柱才沒有生銹,不過這種說法, 還並未得到證實,印度的很多專家,也都在積極的研究這根鐵柱沒有生銹的原因。
反倒是因為西遊記的關系,所以印度有人就說,這是孫悟空的武器,印度網友們還說,孫悟空是他們的,這種說法也確實有點可笑,現在連我們小說中的人物都來搶了。
C. 印度人說孫悟空是他們的!孫悟空其實是印度猴
近日,國產動畫電影《大聖歸來》超越《功夫熊貓2》,成為中國內地動畫電影票房冠軍後,《印度時報》26日以題為《基於有關印度的故事改編的中國動畫電影破了紀錄》的文章,報道《大聖歸來》破紀錄一事。
這家報紙說,《大聖歸來》是根據《西遊記》改編,而《西遊記》講述的是一隻「有趣的」猴子保護唐三藏前往印度的故事。這只有趣、有時又有些「搗蛋」的猴子與印度史詩《羅摩衍那》中的神猴「哈奴曼」很相似,「猴王孫悟空有一些特點,打鬥、法術等與印度的哈奴曼一樣」。
那麼,孫悟空這個形象是否真的來源於印度哈奴曼呢?對此,學術界有不同的認識。有學者認為,孫悟空來自於新野猴戲。因為吳承恩曾任新野知縣,他通過對新野的傳統民間藝術猴戲的深入了解,才塑造出了《西遊記》中招人喜愛的猴王形象,但是,甘肅壁畫中的圖案卻表明《西遊記》故事在唐代已有流傳,至少比吳承恩的《西遊記》小說早300餘年。
魯迅則認為孫悟空的原型是無支祁。無支祁是中國神話中的水怪,形狀像猿猴,塌鼻子,凸額頭,白頭青身,火眼金睛。在《太平廣記》(成書於公元978年,取材於漢代至宋初的野史傳說)中就有詳細的無支祁的傳說。無支祁的故事,至少流傳了五百多年以後,民間才出現了唐僧取經的故事,比吳承恩加工整理《西遊記》更是早了800年。
有學者認為,孫悟空是唐代高僧釋悟空的誤傳。釋悟空於公元751年隨張光韜出使西域,較玄奘晚了40多年,但在「取經」故事的流傳過程中,人們逐漸將釋悟空與唐僧取經的「猴行者」混為一談,逐漸形成了「孫悟空」的藝術形象。
印度神猴哈奴曼
也有學者認為,認為孫悟空的現實原型為《三藏法師傳》所載玄奘西行最困難時所收胡人弟子石磐陀。因胡僧與「猢猻」音近,在故事流傳中「唐僧取經,胡僧幫忙」變成了「唐僧取經,猢猻幫忙」,從而為玄奘取經故事的神魔化提供了契機。
不過,胡適對此看法不同,他說:「我總疑心這個神通廣大的猴子不是國貨,乃是一件從印度進口的。也許連無支祁的神話也是受了印度影響而仿造的。」他在印度最古老的史詩《羅摩衍那》(成書時間約公元前300年)中找到一個神猴哈奴曼,認為這才是孫悟空最早的原型。史學大家陳寅恪對佛經極為熟悉,他不僅驗證孫悟空的原型即《羅摩衍那》中的哈奴曼,而且又以另一部《賢愚經》作為復證,發現「大鬧天宮」的故事,本來源自兩個絕不相乾的印度民間故事,傳入中國後,佛經傳播者在講說時有意無意將二者合一。
魏晉以來,佛教典籍的翻譯漸多,所以印度的故事也在中國民間廣泛流傳,文人們喜歡其新穎奇異,於是有意或無意中使用,於是這些故事慢慢變得中國化。所以,季羨林在「《羅摩衍那》在中國」一文中表示,「這個猴子(孫悟空)至少有一部分有《羅摩衍那》中神猴哈奴曼的影子,無論如何標新立異,這一點也是否認不掉的。」
D. 「孫悟空」是怎麼來的他到底是本土的還是國外的
受古典名著《西遊記》的影響,很多人對孫悟空這一形象印象深刻。小說開頭便寫道,東勝神洲有傲來國,國近大海,海中有一花果山,山頂有一石,受日月精華,生出一石猴。石猴因成功闖水簾洞,被山中群猴拜為“美猴王”。
除了“本土說”、“外來說”之外,還有人認為是兩者結合的產物。作為一個虛構的神話英雄,孫悟空形象盡管無法確切探究,但有一點可以肯定,其來源應該是多元的。心理學家榮格曾說,“每一個原始意象中都有著人類精神和人類命運的一塊碎片,都有著我們祖先在歷史中重復了無數次的歡樂和悲哀的一點殘余”。孫悟空形象的來源或許能很好地詮釋這一點。
E. 印度的神猴哈努曼,真的是孫悟空的原型嗎
這個還真不一定,印度神猴哈努曼的故事來源於公元前300年出現的印度史詩《羅摩衍那》,在唐朝時印度佛教傳入中原之後,神猴哈努曼的故事就在我國民間廣為人知。而羅貫中寫《西遊記》描述孫悟空的時候則是在明朝,所以是有可能借鑒神猴哈努曼的,但是我國遠古時期的《山海經》也有水怪神猿無支祁的記錄,所以羅貫中寫孫悟空是取型於無支祁還是取型於神猴哈努曼難有定論,不過很可能是羅貫中融合了無支祁和神猴哈努曼的各種元素創作出來的孫悟空,也就是說孫悟空這個形象很可能是中印文化結合後塑造出來的。
相似之處
神猴哈努曼與我國的齊天大聖孫悟空有許多相似之處,比如哈努曼有四臉八手,這跟悟空的三頭六臂形象非常類似;哈努曼披著金黃色的毛皮、面色如同紅寶石,這與悟空的面色和毛發也極為相像;哈努曼作為風神之子能夠乘風而行速度飛快,孫悟空超強的筋斗雲也跟其類似。