㈠ 印度老斑鳩什麼意思網路用語
你想問的是印第安老斑鳩是啥意思吧? 印第安老斑鳩」這個梗是指身材瘦弱,人傻沒主見,多愁善感,沉默寡言,並且還會四處找尋真愛的女人。
在電影《超時空同居》中有一段陸鳴和谷小焦爭吵的片段,當時陸鳴就罵道谷小焦是個「老斑鳩」,隨後兩人互相生氣。因此「印第安老斑鳩」這個詞就被用來形容那些愛慕虛榮、拜金的女人,在大城市中苟延殘喘渴望一夜暴富,飛上枝頭變鳳凰。
《印地安老斑鳩》也是周傑倫演唱的一首歌曲,由周傑倫作曲,方文山作詞,洪敬堯編曲。
㈡ 為什麼大家都叫印度為阿三那其它國家的外號又叫什麼
在1884年,為了達到牽制華捕的目的,工部局從印度雇來16們身材高大、面孔黝黑、頭纏紅布、人稱「紅頭阿三」的印捕。「紅頭阿三」中「紅頭」意指頭纏紅布之印捕。
「阿三」來意,一說源於英文「ISAY」的音譯,捕房西捕頭對印捕訓話時,常以「I SAY」開首,詞意是「我說」,一些市民不解其意,對印捕乃以「阿三」稱之;一說源於猴子,時人稱猴子為「阿三」,因猴子臀現紅色,印捕頭緾紅布,其狀相同,又山東人演猴戲,猴被任其玩於股掌之上,而印度淪為英國殖民地,無自由可言,故同名;另有一說則認為,印捕是繼英捕、華捕之後設立的公共租界第三種巡捕,故稱為「阿三」。
----摘自《民國社會大觀.巡捕概說》條
㈢ 網路上對印度人有另一種稱呼叫印度阿三,這個名稱究竟是怎麼來的
印度阿三這個稱呼,據網民考證,其來源竟有十多種。
比較可信的是,源於民間時期上海洋租界,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,僱傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,後來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思。再,那時候上海的外籍巡捕所著制服,臂章上有三條橫的標記。百姓俗稱"三道頭"。著此類服裝多為印度籍人士,加之其職業是為外籍殖民者充當爪牙,故時人蔑稱之為"印度阿三"。
㈣ 印度的人口是世界上第二多的國家,為什麼會被稱為「三哥」
你說的這個「三哥」的稱號不是用看人口排名而稱呼的哦。之所以稱為「三哥」最開始是因為「紅頭阿三」這個稱呼,到了現在慢慢的在網路上流行的稱呼印度人為「阿三」。
隨著現在互聯網的信息發達,想必印度人也知道被稱為「阿三」的原因是什麼了吧,想來確實有點哭笑不得呢,明明高大上的「阿sir」稱呼卻被貶為「阿三」這個稱呼了。
㈤ 印度阿三是什麼意思
「紅頭阿三」對如今年輕人來說可能是個陌生的名詞,但對現今六、七十歲的老上海來說卻是非常熟悉的。之所以稱為「紅頭阿三」,原因大致有這幾種說法:凡印籍巡捕皆頭纏紅巾(實際上,印捕充任交通警、巡邏警的用紅巾纏頭,任看守警為黃巾纏頭)所以叫「紅頭」。關於「阿三」則有兩種說法:一說印度人是亡國奴,在上海人眼中的地位低於西捕和華捕列第三位;還有一種說法是印度人說話有口頭禪「I say」、「I say」,其諧音為「阿三」,紅頭加上阿三故稱「紅頭阿三」。
印捕是上海處於殖民地時的產物,在我國是獨一無二。1843年(清道光二十三年)8月上海被西方殖民者強迫開辟為通商口岸,外國冒險家紛至沓來,要求在上海購地建房。當時清政府上海道台宮慕久在英國領事巴富爾的威脅和欺騙下,於1845年11月29日以道台名義,用告示形式公布了洋人的《上海租地章程》。從此,英租界成了英國侵略者在上海的「國中之國」。
1849年(清道光二十八年),法國領事敏體尼援引英國殖民者的先例,上海道台麟桂屈服於殖民主義者的壓力,於1849年4月6日劃定法租界界址。
上海租界既然是「國中之國」,自然要有武裝力量及其他鎮壓工具,這便是萬國商團、艦隊水兵與巡捕。萬國商團是租界武裝力量的主體,其主要職責是保衛租界,一般不負社會治安之責。艦隊水兵是萬國商團的後盾。巡捕,即警察。起先,巡捕一律由西方人擔任,故稱為西捕。當時法租界公董局就有明文規定:「巡捕房人員應全部由法國人或宣布服從法國領事館,並從此歸法國裁判權管轄的外國人組成。」英租界最多時有西捕160名。西捕薪水高,否則就找不到西捕,這樣開支就大了。另外,西捕有種種局限,比如微服偵察,其相貌特徵根本無法掩飾;又比如去公共場所打聽,其語言障礙造成的困難也難以克服;再加上租界里有幫會組織,西捕由於種種原因很難深入進去,也物色不到合適的人選做耳目,破案效率不高,租界治安堪憂。總之,從1854年開設巡捕房起,起先西捕還能應付。後來刑案隨人口激增而水漲船高,由清一色的西捕辦案,弊端更為突出,於是從1870年後改為允許華人充任巡捕,稱為華捕。由於這一改變收效明顯,以致漸而主次倒置,即西捕大減、華捕大增。例如1883年英美公共租界有巡捕200名,華捕竟佔170名之多。以後,華捕越雇越多,殖民者怕不易控制,自1884年開始從英殖民地「進口」印度籍巡捕,即「紅頭阿三」。殖民者從印度「出口」巡捕時,對人員精心挑選,必須是印度的錫克族人,個個身高馬大,滿臉虯須,令人望而生畏。但他們也有與西捕相似的短處,所以大多充當巡警、獄警與交通警。「紅頭阿三」來自英國殖民地,嚴格說來其身份比處在租界里的上海人還低,但他們是英國人的忠實「看家狗」。狗仗人勢,整天警棍亂舞,讓上海人吃足苦頭,特別是那些攤販與車夫,挨「紅頭阿三」的警棍與皮靴更是家常便飯。殖民者為了利用 「紅頭阿三」為其忠實賣命,發他們的薪金比華捕高一倍,還配給住房等,並在當時的戈登路巡捕房內(解放後為江寧路公安分局)建造了一座三層樓印度教堂。印捕的存在隨著租界結束而取消。
法租界在這方面做法與英租界大致相同,他們「進口」的是安南巡捕,即越南人,在上海人看來,其體態、皮膚與廣東人相近,所以沒送他們什麼綽號或代稱。
㈥ 印度人為什麼叫印度阿三
「印度阿三」是一種帶有種族歧視意味的貶義稱呼。「印度阿三」始於上海十里洋場的英租界。
關於「阿三」則有兩種說法:
一說印度人是亡國奴,在上海人眼中的地位低於西捕和華捕列第三位;
還有一種說法是印度人說話有口頭禪「I say」、「I say」,其諧音為「阿三」。
(6)印度是什麼網路用詞擴展閱讀:
二十世紀初期,上海英國租界有許多印度人擔任守衛工作。比如當時上海的大飯店、高級舞廳及權貴人家等門口一般會請印度人擔任門房,這是一種富貴時尚的表現。
而這些印度人喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY...」(我說...)來向中國人炫耀他們會講英文,以便在租界里尋找存在感。
而上海人其實從腳底心都看不起這些印度人,於是發揮自己的智慧,結合英語的「阿say」,利用諧音,就稱呼他們「阿三」,就習慣性稱這些印度人為「阿say」,久而久之「阿say」就變成諧音「阿三」。這個稱呼當然帶著某種貶義的。
㈦ 印度阿三是什麼意思,它是怎麼來的
印度阿三,指印度人,阿SIR音譯。印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的。「紅頭阿三」語原是上海地方話,舊時上海有各國租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。
阿三來歷
1、以前在上海租界的時候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(後來被稱為偽軍或二鬼子什麼的,就是中國人,《亮劍》裡面有這個稱呼)。僱傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什麼的,所以後來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個意思。
2、二十世紀,大印度地區分裂為巴基斯坦和印度,後東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉國,總共三國。
㈧ 印度阿三的由來是什麼
印度跟我國一樣被譽為四大文明古國之一,作為我們的鄰居雖然印度總是被我們「親切」的稱為「阿三」,但其實關於這個國家我們了解的真的很少。印度作為四大文明古國之一,自然有其驕傲的資本。但是印度的發展並不好,作為全球第二大人口大國來說,印度的壓力跟中國是一樣的,不過因為印度實行民主制度,他們沒辦法跟中國一樣的實行計劃生育政策。尤其是印度所處的地理環境南亞次陸,在這一個區域里都是一些小國、弱國,印度絕對是裡面實力最強大的一個,這就更加刺激了印度的大國野心。擁有野心確總是沒辦法做到,頻頻鬧出笑話。
據20世紀30年代出版的《上海諺語》中講,在上海當巡捕的印度人大多數是印度錫克族人,他們雖是白種人,但面孔黝黑,同時他們習慣在頭上纏紅頭巾,於是上海人叫他們「紅頭黑炭」(上海人一般把皮膚黑的人叫作黑炭),以後又訛讀作「紅頭阿三」。
㈨ 為什麼要把印度人叫印度阿三
為什麼要把印度人叫印度阿三
印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的。「紅頭阿三」語源是上海地方話,舊時上海有各國租界,英租界內一般的差礌(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。舊時上海灘的紅頭阿三阿三的來歷有幾種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為「阿三」。
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們「阿三」以戲謔之。
其四,不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。
其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰「阿三」。
為什麼大家都叫印度阿三呀,為什麼這么叫?
印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的,因為「紅頭阿三」就是指印度人。
「紅頭阿三」語源是上海地方話,舊時上海有(各國)租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰印度教,頭上都纏頭巾(當然,沒當差前一般頭纏白巾),做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。
至於阿三,有兩種說法:
閥其一,那時的人形容猴子即「阿三」(為何則不得而知),舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭、、、故此特(蔑)稱印度人為『阿三』
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
還有一種版本,是當時印度自詡為繼美、蘇後世界的第三強國,於是我們就叫他們「阿三」以戲謔之
印度阿三的來歷是過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。自視頗高,根本沒把中國放在眼裡,最後狂妄的和中國打了一架。當然,後果你也知道,中國人拿著塑料鞋底輕輕地抽了他兩下 *** ,從此印度引為恥辱,說英雄打臉不打 *** ,尤其是打完後還把褲子給提起來,有好生相勸的送回家,這更是奇恥大辱,到現在印度人還無法原諒中國。自此,中國一些好事者便親切的稱呼印度為阿三。當然,後來稱自己為世界第三的還有越南,但中國人好象從來都是嗤之以鼻的,到現在也不見誰稱越南是阿三。
另:話說七、八十年前,上海還是個租界,所以老外非常多、尤其是英國人,更是佔了絕大多數!為了維護上海租界的治安,所以英國人找了很多來自印度的錫克教徒來當保安警察(當時的名詞叫做巡捕)。
這些印度佬的面板都很黑,加上宗教信仰之故,頭頂上都纏著紅巾。所以上海人一開始都叫這些印度警察為「紅頭黑炭」。
不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR(詳見成龍的警察系列電影,不是都叫警察為阿SIR或是警SIR嗎?)。另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著、就把阿Sir叫成了阿三,於是印度警察就被叫成了「紅頭阿三」了。
後來又過了幾個月,上海人發現並不是每一個印度人都是纏著紅巾的錫克教徒,印度還有很多不纏紅頭巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「紅頭阿三」改成了「印度阿三」,於是這個不禮貌的渾號就一直沿用至今、幾乎華人地區的每一個人都還是習慣叫印度人為「印度阿三」。
另外還有一種可信度頗高、已經被列入俚語辭典大網路的說法!就是當時上海租界的民眾經常要與這些印度警察溝通,不過中國人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪調,所以當時上海的「警民溝通」可說是雞同鴨講、非常地不順暢!
不過上海人居然從這種雞同鴨講式的溝通上,又找到了新的樂子。因為他們發現印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民眾的時候,總是會面紅耳赤、吞吞吐吐,喜歡結結巴巴地反復講著:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的經典結巴名句:「I Say」、用上海話來發音,又變成了「阿三」。
就是因為以上這兩種有點莫名其妙的原因,所以「印度人」與「印度阿三」之間,從此就被硬生生地畫上了等號。想起來,印度人也真的蠻冤枉的!平......
大家一說起印度為什麼都叫他阿三?
「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話「紅頭阿三」,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。上海當年的英租界中經常會有很多纏頭巾的印度人,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「看門狗」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「紅頭阿三」。
據說當時,印度人又黑又瘦,且行為舉止也跟猴子一般。那時候因為印度屬於英殖民地,因此大多數為英國人服務的印度人民都會一些英文,當他們在中國人面前顯擺的時候,總會不自覺地加上一句 I SAY…。由於Isay的發音和「阿三」很接近,傳來傳去就傳成了「阿三」。 另一種說法是英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。而當時印度官員都戴著紅色頭巾,私下裡又被叫做「紅頭阿三」。
為什麼叫印度人為三哥?
印度阿三,指印度人,一般含貶義。「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。上海當年的英租界中經常會有從印度調來的「公務員」,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「看門狗」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「阿三」。而今,「印度阿三」一詞已經廣泛流傳開來,多含國人調侃印度之意。久而久之現在不叫阿三改叫三哥了
中國人為什麼叫印度人阿三?
阿三的來歷有幾種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為「阿三」。
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們「阿三」以戲謔之。
其四,不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。 此說法最為靠譜。
其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰「阿三」。
清朝時期英國人在中國殖民,由於英國本土不可能調來足夠的人手,於是,英國 就從當時的殖民地印度征調大量的印度(阿三)人來華,這些印度人,來華後開始為虎作倀。但是英國人對根本不信任阿三,所以這些印度警察手裡沒有槍,只發給他們一棍子,經常欺負老人、婦女和小孩,棒打中國老百姓。
為什麼把小印度叫做阿三?
現在大家習慣把印度人叫做印度阿三,主要是由於兩個原因。 原因之一。當年印度自視為不結盟運動(亞非拉幾十個國家組成的鬆散聯盟)的領袖,狂妄地認為美國是一極,前蘇聯是一極,而他們自己就是當之無愧的第三極。根本不把中國放在眼裡(其實現在印度人也同樣狂妄,認為不管是經濟還是軍事中國根本不是印度的對手),一再在中印邊境挑起事端,最後和還和中國幹了一仗,也不想想在那毛爺爺健在的年代,連老美也不敢惹中國!結果可想而知,大家應該都有所了解,中國輕輕地抽了印度幾下 *** ,小小教訓了他一番。 當時的情景大致是:1951年至1958年,印度在中印邊境東段、中段和西段先後侵佔中國領土約3000平方公里,59年後更多次派兵侵入中國領土,打死打傷我邊防軍民。 *** 主席對此作出指示:對印軍的入侵,決不退讓,力爭避免流血;犬牙交錯,長期武裝共處。1962年10月2日,印度總理尼赫魯在新德里聲稱:印度 *** 要「以軍事力量對付中國」。經過反復謀求和平方式解決無效後,中央決定開展自衛反擊戰。 自衛反擊戰從1962年10月20日開始,至11月21日基本結束。我軍在西段清除了印軍全部入侵據點,在東段進到了非法的「麥線」以南靠近傳統習慣線附近地區。作戰中,全殲印軍3個旅,基本殲滅印軍3個旅,另殲滅印軍5個旅各一部,俘印軍第七旅旅長季普達爾維准將,擊斃印軍第六十二旅旅長●希爾辛格准將,總計殲滅入侵印軍8900餘人。繳獲各種火炮300餘門,飛機與架,坦克10輛,汽車400輛各種槍6300餘支(挺),及其它許多武器彈葯和軍用物資。在反擊作戰中,我軍共傷亡2400餘人。我軍以較小的代價,取得了重大的勝利,驅逐了入侵的印軍,維護了中國的領土和 *** ,打擊了當時印度擴張主義者的囂張氣焰,大揚了國威軍威。 為了高舉和平談判的旗幟,促成戰國三項建議的實現,中國 *** 於11月21日宣布,從22日起中國邊防部隊在中印邊境全線主動停火,主動後撤。從12月1日開始,我軍回撤至1959年11月7日中印雙方實際控制線我側20公里以內。其後,又將繳獲的印軍武器彈葯和軍用物資交還給印度,並釋放了全部印軍戰俘。中國 *** 的這一舉動,在戰爭史上是史無先例的,得到了世界上許多國家和人民的高度贊揚。 但是印度對中國 *** 的大度做法卻並不領情,反而認為英雄打臉不打 *** ,中國打敗了印度又釋放俘虜退還繳獲的物資是打了他的 *** ,還把褲子提起來,所以印度一直把那場戰爭視為奇恥大辱,至今印度人還是無法原諒中國。由於印度狂妄地以世界第三極自居,加上打敗了又不肯服輸的樣子,中國的一些好事者便親切地戲稱印度人為「印度阿三」。 原因之二。在幾十年前的上海租界,英國人找了許多印度錫克教徒當警察(巡捕),這些印度人面板都很黑,由於宗教信仰,頭上都纏著紅巾,所以上海開始都叫這些印度人為紅頭黑碳。 又由於英國的公務員習慣被稱為SIR,而上海人喜歡在單音節詞前加上個阿字,阿SIR阿SIR這樣叫著叫著,慢慢就叫成了阿三,於是就把這些印度警察叫成了「紅頭阿三」。後來又發現其實並不是所有的印度警察都是錫克教徒,還有不少印度人是不纏紅頭巾的,富有創意的上海人索性就把「紅頭阿三」改成了「印度阿三」,於是這個不太禮貌的綽號就這樣流傳了下來,直到今天,幾乎所有華人地區都習慣地稱印度人為「印度阿三」。 還有一個說法也很有意思,且可信度也頗高。就是當年上海租界的民眾經常要與這些印度警察溝通,不過中國人的英文不好,印度人的英文更加怪腔怪調,當時上海租界的警民溝通是很不順暢,就像是雞同鴨講一般。但可愛的上海人又發現了可樂的地方,這些印度警察碰到舌尖嘴利的上......
為什麼都管印度人叫印度阿三
印度阿三,指印度人,一般含貶義。「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。上海當年的英租界中經常會有從印度調來的「公務員」,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「看門狗」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「阿三」。而今,「印度阿三」一詞已經廣泛流傳開來,多含國人調侃印度之意。印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的。「紅頭阿三」語原是上海地方話,舊時上海有各國租界,閥租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。編輯本段阿三來歷 舊時上海灘的紅頭阿三阿三的來歷有幾種說法:其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人為「阿三」。其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。[1]其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們「阿三」以戲謔之。其四,英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。 此說法最為靠譜。其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰「阿三」。其六:以前在上海租界的時候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(後來被稱為偽軍或二鬼子什麼的,就是中國人,《亮劍》裡面有這個稱呼)。僱傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什麼的,所以後來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個意思。其七:將佛法傳入我國的達摩祖師原是南印度國的三王子其八:二十世紀,大印度地區分裂為巴基斯坦和印度,後東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉國,總共三國。其九:印度Assam(阿薩姆邦,印度東北部的邦),該地區出產的紅茶非常有名。其發音顯然近似阿三,因此(個人猜測)可能緣於此。
為什麼有很多人叫印度這個國家叫啊三呢?
一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人為「阿三」。
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。1
其三,過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。於是中國人便叫他們「阿三」以戲謔之。
其四,印度曾是英國的殖民地,因此有許多印度人為英國 *** 工作,比如上海租界內就有印度警察,而英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面新增一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。此說法最為靠譜。
其五,當今網友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國和俄羅斯嗎?所以再怎麼排最多也就是阿三了。故曰「阿三」。
其六:以前在上海租界的時候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國人叫二鬼子,(後來被稱為偽軍或二鬼子什麼的,就是中國人,《亮劍》裡面有這個稱呼)。僱傭的印度人叫三鬼子。上海人習慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什麼的,所以後來把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個意思。
其七:民國時期上海的外籍巡捕所著制服,臂章上有三條橫的標記。百姓俗稱「三道頭」。著此類服裝多為印度籍人士,加之其職業是為外籍殖民者充當爪牙,故時人蔑稱之為「印度阿三」。
為什麼管印度人叫阿三。請答得盡量詳細。
印度阿三,指印度人,帶有種族歧視意味的貶義稱呼。「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。上海當年的英租界中經常會有從印度調來的「公務員」,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「爪牙」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「阿三」。而今,「印度阿三」一詞已經廣泛流傳開來,多含國人嘲弄印度之意。
為什麼叫印度人「阿三」
因為以前中國有好多英國租界 比如說上海 漢口 新界 威海衛 等某些地方,英國人為了維持地方治安 行使領事裁判權 他們的巡捕基本上是印度人 因為印度是他們的殖民地 這些印度人狗仗人勢 經常欺負中國人 而上海話中 阿三是罵人的話 這是中國人氣憤的一種反應
還有一點就是50年代末的中印邊界沖突 印度一敗塗地 我們中國人更加蔑視他們
還有 中國走向民族解放 趕走侵略者 靠的是真槍實彈的戰爭 而印度是靠英國人的恩賜才獨立的 這一點也讓好多中國人覺得他們沒有骨氣
另外有個原因就是印度老是以中國為對手 實力卻從來就比不上中國
最後一個原因就是印度對大多數中國人來講 還是比較神秘 所謂印度阿三,也有人雲亦雲的成分
關於 *** 這個詞的起源,有人解釋是因為當年朝鮮人與 *** 軍隊作戰的時候勇敢地用棒子打馬,使得 *** 大為頭痛(他們怎麼好意思。。)!其實這根本就是韓國人美化自己的臆造!稍微有些軍事史常識的人都知道,古代的騎兵及其坐騎都披有鎧甲,而且速度極快,如果徒步拿根棒子就來得及把人家打趴下,騎兵就不可能稱霸整個冷兵器時代!當年的南宋軍隊也就不用那麼畏懼完顏宗弼的鐵浮圖和柺子馬了!南宋早就打到黃龍了。
這個詞並不見於古代史籍,而是起源於近代。生活在東北的、上歲數的老人們都知道這個詞的真正起源!
清末開始,覬覦東北的日本人開始向東北進行大規模滲透和殖民,在9.18東北淪陷後更是達到高峰。而要進行殖民最重要的就是移民,尤其初期日本在華人員多數是軍人,日常統治和管理也需要人!但限於日本本國自然狀況,也是因路途遙遠和經費等問題,所以從日本本土不可能調來足夠的人手,於是,日本就從當時早就與日本「合並」的朝鮮半島征調大量的韓國人(當時叫什麼的大韓帝國,屁大點的地方還能稱為大韓?)來華,這些韓國人在接受了所謂「日韓同祖」 的教育後,來華後開始為虎作倀。但是日本人對韓國人根本不信任,所以這些朝鮮警察手裡沒有任何武器,還不如中國的偽警察,偽警察還發一根警棍呢。無奈之下,這些二鬼子就用朝鮮婦女洗衣服的洗衣棒當打人的武器。由於這些二鬼子比日本人還凶,所以老百姓背地叫他們 *** 。
那些韓國警察,就隨身帶根棒子,稍見國人不順眼,就用棒子一頓毒打。已經無法算清當年多少國人慘死於韓國人的棒下。無奈之餘,國人背後把他們稱做「 *** 」!
在我國東北現在有好多朝鮮人和漢族人在一起生活工作。叫他們高麗可以,叫 *** 他會跟你急。