㈠ 為什麼印度人會被人叫(阿差)
叫「阿差」,有很多種說法,最主要的據說是因為印度教的教徒自稱為「婆羅差」,外人就簡稱他們為「阿差」了。
香 港 人 愛 稱 印 度 人 為 「 阿 差 」 , 其 中 一 個 說 法 是 開 埠 初 , 英 國 殖 民 地 政 府 聘 請 很 多 鍚 克 教 徒 作 警 察 ( 差 人 ) , 於 是 一 般 人 便 以 「 阿 差 」 稱 乎 印 度 人 。
廣府人每喜稱印度人為"阿差"或"摩羅差";一般以為此二稱同為一事,"阿差"只是"摩羅差"的簡稱,而不少人亦以為"阿差:或"摩羅差"都是對印度人的蔑稱。這些都是毫無根據的錯誤觀念。
"阿差"是印地語achcha的對音。achcha 是表示明白或同意對方所說的話時所回應的感嘆語,近似英語的yes。由於粵人每每聽見印度人交談時說achcha,便以之稱呼印度人。此說似乎頗合邏輯,但非正解。
阿差"此詞來自acharya 一語。在印度話裏acharya是老師、有識之士、智者之意。此語出自梵文的acarya (或 acharya),乃對有文化、有修養的人的尊稱,粵人即稱印度人為acha。也因此"阿差"一詞非但不是貶詞,而且是尊敬用語。
㈡ 「阿差」是對什麼人的稱呼
阿差,或稱阿叉,原意指印巴人,因為他們身上有臭味而聞名。現在引申到為印巴以及中東國家的人。有差人一等的意思。