『壹』 印度電影 《情字路上》 又叫 《真情永遠》 帶中文字幕的哪裡去找
這部電影印度語名字是:《Mohabbatein》
《女友嫁人了新郎不是我》是另一部印度電影的中文片名
印地語名字是: 《Mere Yaar Ki Shaadi Hai》
《情字路上》廣為流傳的那首歌被翻譯成《女友嫁人了新郎不是我》,實際上是錯誤的,那首歌名字是:《Aankhen Khuli》
http://www.xoases.net/portfolio/film/
可以下載
字幕去射手網上有
另電驢也有這部電影,不過估計可能沒有資源很慢
『貳』 印度電影
2002年的電影,Dil Hai Tumhaara,實在不知道中文名是什麼,印第語翻譯過來的意思差不多這樣「心是你的」,這首歌叫「Dil Laga Liya Maine」,女主人公這段舞是給自己男朋友跟別的女人結婚跳的,真可憐呀,呵呵。
『叄』 問一個印度電影 翻譯名字好像是香辣一家親 CHC放的 但是baidu上查不到
名稱:GaramMasala(麻辣一家親、麻辣沙拉)
導演:普利亞達山
主演:吉米·舍吉爾JeevanMehmood阿魯娜·伊拉尼
上映時間:2005年11月2日
故事梗概:
曾經的好友,現在的競爭者。當涉及到工作和女人時,攝影師邁克和山姆間的友誼不復存在。因此當邁克擁有一幢無人居住的公寓和有機會接近三個光鮮照人的空姐迪皮,甜姐和普佳時,山姆認為毀了他的樂子就成了他的職責。邁克那愚笨的廚師曼波和多疑的未婚妻安吉麗也將加入其中。
下載地址嘛,不好說,你可以去優酷上輸入「GaramMasala」在線看看,大多都沒中文字幕,gougou里有部是的,不過好像沒中字~等我找到了有機會再給你提供下載地址吧
『肆』 cctv6播放過哪些印度電影什麼時候要國語版的,老媽喜歡看印度電影,但是不認識字,求大神解答!
那太可惜了、國語翻譯的大爛了。好的大少了!網上大多數都是字慕的、有很多好看的……。國語翻譯好看的有《愛的火上》《海誓山盟》
『伍』 八十年代早期一部國內譯制印度電影,關於一千零一夜的,
是英國影片 新天方夜譚
英文名稱:Arabian Adventure
中文名稱:新天方夜譚
別名:阿拉伯歷險記
資源類型:DVDRip
發行時間:1979年
電影導演:凱文·考納
電影演員:奧利弗·托比斯
普耐特·塞拉
艾瑪·塞瑪斯
克里斯托弗·李
米洛·歐夏
卡普塞恩
地區:英國
語言:英語
片長:1:34:02
音頻:英語2.0/上譯廠普通話配音2.0
出品:巴德格影片公司、英國EMI影片有限公司
發行:美國聯合電影發行公司、西納斯特影片公司、環球影片公司
編劇:布萊恩·賀萊斯
導演:凱文·考納
上海電影譯制廠譯制
翻譯:朱曉婷
譯制導演:胡慶漢
主要配音演員:
哈桑王子(奧利弗·托比斯)——童自榮
馬吉德(普耐特·塞拉)——梁正暉
朱萊拉公主(艾瑪·塞瑪斯)——程曉樺
哈里發阿克扎(克里斯托弗·李)——尚華
卡西姆(米洛·歐夏)——翁振新
金匠奧馬爾(雅各布)——翁振新
仙女精靈瓦西施達(卡普塞恩)——劉廣寧
黑煙怪(米爾頓·里德)——胡慶漢
無賴阿克梅德(約翰·萊澤伯格)——嚴崇德
侍從巴隆(約翰·韋曼)——戴學廬
老乞婆(伊麗莎白·韋爾奇)——趙慎之
鐵匠、繼父、玫瑰花看守者——於鼎
其他:(起義者)富潤生、施融、周瀚、伍經緯、孫渝烽……
內 容 簡 介:
該片主要描寫邪惡的魔法師阿克扎依靠強大的魔法篡奪了王位,人民意圖反抗卻力不從心。巴格達王子哈桑為了和該國公主朱萊拉結婚,在阿克扎的脅迫下前往荒島取回法力無邊的伊利爾玫瑰花。後來,哈桑憑借玫瑰花的法力相助,率民眾打敗了阿克扎,成為了賈都爾城的新國王
以阿拉伯為背景的中古童話故事《天方夜譚》數次被搬上銀幕,這部英國出品的電影中東風味濃郁,雖然在故事情節上並沒有多大變化,但是它的攝制規模宏大,在電腦CG技術還沒普及的上世紀70年代末,特效製作絕對稱得上是一流水準的。藏有仙女精靈的寶石、神奇的飛毯、會噴火的機器惡魔、華麗的阿拉伯宮廷、鑲嵌在洞穴上的魔鏡,曾經給童年時代的我帶來多少美好的享受啊!劇中扮演魔法師阿克扎的克里斯托弗·李至今還活躍在電影界,在許多大片中都可以看見他的身影。
該片主要描寫邪惡的魔法師阿克扎依靠強大的魔法篡奪了王位,人民意圖反抗卻力不從心。巴格達王子哈桑為了和該國公主朱萊拉結婚,在阿克扎的脅迫下前往荒島取回法力無邊的伊利爾玫瑰花。後來,哈桑憑借玫瑰花的法力相助,率民眾打敗了阿克扎,成為了賈都爾城的新國王