『壹』 印度是什麼人種 還有我們為什麼叫他阿三
印度是白種人… 印度阿三,指印度 人,帶有種族歧視 意味的貶義稱呼。 「印度阿三」來自「十
更多圖片(2張)
里洋場」時期的吳 語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上 海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八 三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶
上海當年的英租界中經常會有 從印度調來的「公務員」,負責一些雜 事,而這些印度人是英國人的忠實「看 門狗」,整天警棍亂舞,因此上海人便 蔑稱其為「阿三」。而今,「印度阿三」 一詞已經廣泛流傳開來,多含國人嘲 弄印度之意
『貳』 印度阿三的由來是什麼
印度阿三的由來是:那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人為「阿三」。
印度阿三,指印度人,一般含貶義。「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。
印度阿三的其他由來
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「ISAY」(我說)由於 Isay的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
其三,英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為Sir的,另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個「阿」字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。此說法最為靠譜。
『叄』 什麼是啊三
印度人。
請參照網路——印度阿三。
印度阿三是由「紅頭阿三」演變過來的,因為「紅頭阿三」就是指印度人。
「紅頭阿三」語源是上海地方話,舊時上海有(各國)租界,英租界內一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調來的印度人,他們因為信仰錫克教,頭上都纏頭巾(當然,沒當差前一般頭纏白巾),做為制服,印度警察的頭巾冠以『紅色』,這是「紅頭」的由來。
至於阿三,有兩種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」(為何則不得而知),舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭、、、故此特(蔑)稱印度人為『阿三』
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
還有一種版本,是當時印度自詡為繼美、蘇後世界的第三強國,於是我們就叫他們「阿三」以戲謔之
印度阿三的來歷是過去印度人因為自己是不結盟運動(亞非拉好幾十個國家組成的一個鬆散的聯盟)的領袖,便狂妄的宣稱美國是一極、前蘇聯是一極,而他們作為不結盟運動的領袖,是當之無愧的第三極。自視頗高,根本沒把中國放在眼裡,最後狂妄的和中國打了一架。當然,後果你也知道,中國人拿著塑料鞋底輕輕地抽了他兩下屁股,從此印度引為恥辱,說英雄打臉不打屁股,尤其是打完後還把褲子給提起來,又好生相勸的送回家,這更是奇恥大辱,到現在印度人還無法原諒中國。自此,中國一些好事者便親切的稱呼印度為阿三。當然,後來稱自己為世界第三的還有越南,但中國人好象從來都是嗤之以鼻的,到現在也不見誰稱越南是阿三。
另一種說法:不只是上海,作為英殖民時候的香港也早將印度人稱作「印度阿三」。當時印度還沒加入不結盟運動。
另:話說七、八十年前,上海還是個租界,所以老外非常多、尤其是英國人,更是佔了絕大多數!為了維護上海租界的治安,所以英國人找了很多來自印度的錫克教徒來當保安警察(當時的名詞叫做巡捕)。
這些印度佬的皮膚都很黑,加上宗教信仰之故,頭頂上都纏著紅巾。所以上海人一開始都叫這些印度警察為「紅頭黑炭」。
不過英國體系的公務人員(尤其是警察)長久以來都習慣被稱呼為SIR(詳見成龍的警察系列電影,不是都叫警察為阿SIR或是警SIR嗎?)。另外上海人一向習慣在單音節的單字前面添加一個「阿」字。所以上海人叫著叫著、就把阿Sir叫成了阿三,於是印度警察就被叫成了「紅頭阿三」了。
後來又過了幾個月,上海人發現並不是每一個印度人都是纏著紅巾的錫克教徒,印度還有很多不纏紅頭巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「紅頭阿三」改成了「印度阿三」,於是這個不禮貌的渾號就一直沿用至今、幾乎華人地區的每一個人都還是習慣叫印度人為「印度阿三」。
另外還有一種可信度頗高、已經被列入俚語辭典大網路的說法!就是當時上海租界的民眾經常要與這些印度警察溝通,不過中國人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪調,所以當時上海的「警民溝通」可說是雞同鴨講、非常地不順暢!
不過上海人居然從這種雞同鴨講式的溝通上,又找到了新的樂子。因為他們發現印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民眾的時候,總是會面紅耳赤、吞吞吐吐,喜歡結結巴巴地反復講著:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的經典結巴名句:「I Say」、用上海話來發音,又變成了「阿三」。
就是因為以上這兩種有點莫名其妙的原因,所以「印度人」與「印度阿三」之間,從此就被硬生生地畫上了等號。想起來,印度人也真的蠻冤枉的!平白無故就多了「印度阿三」這個渾號!
在周星馳大話西遊里,唐僧綽號「那個印度阿三」,搞笑之極。
小平同志說過了:我們中國永遠不搞霸權,不強出頭,永遠不當老大!印度甘地聽後感嘆的說:「唉!看來我們只有做千年老三的份了!」
印度阿三因此得名!
『肆』 阿三是什麼意思啊
指印度人,帶有種族歧視意味的貶義稱呼,阿SIR音譯。
「印度阿三」來自「十里洋場」時期的吳語上海話,吳人極喜加「阿」字,而上海話中與「三」相關的詞彙(阿三、八三、癟三、十三點、豬頭三)多為貶義詞。
上海當年的英租界中經常會有從印度調來的「公務員」,負責一些雜事,而這些印度人是英國人的忠實「爪牙」,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為「阿三」。而今,「印度阿三」一詞已經廣泛流傳開來,多含國人嘲弄印度之意。
(4)印度是什麼三擴展閱讀
阿三的由來:
1843年,作為第一次鴉片戰爭清政府戰敗的產物之一,上海被西方殖民者開辟為通商口岸。1845年11月,《上海租地章程》公布,從此上海就有了英國租借地,成為了「國中之國」。為了管理租借內的治安,英國人就開始招募巡捕。
起初,招募的都是洋人,被上海當地人稱為「西捕」。但是洋人「西捕」是從歐洲來上海當巡捕的,花費很高工資也很高,時間一長,英租界當局財力上吃不消,於是就改為以西捕為上司,招募當地華人擔任低級巡捕,後來被稱為「華捕」。
可是,招募「華捕」時間長了,也出了問題。這便是「華捕」都是貨真價實的地頭蛇,而且往往跟當地黑社會青紅幫有千絲萬縷的聯系,人數又遠遠比「西捕」多,一來二去,人多勢眾「華捕」就成了一股勢力,租借當局也有控制不住、尾大不掉之感。
對於當時華捕的勢力,可以參考我們現在經常聽聞的舊社會上海三大亨、也就是三大流氓頭子。三大亨中排名居首的黃金榮就是法租界的華捕頭子,法租界的華捕就是英法殖民當局互相交流經驗的產物。
由於西捕人少、華捕又不好控制,於是需要一群介於二者之間的、人數不多不少、又聽話的團體,於是英國人就想到了自己的印度殖民地。1884年,英租界正式從印度進口巡捕,要求必須是印度錫克族人,人高馬大,滿臉大鬍子,總之要讓人望而生畏,嚇唬中國人時方便。
錫克族雖然是印度的少數民族,但是因為比較尚武,一直是印度軍隊的主要兵源,現在介入中印邊界事件的印度軍隊也是錫克族為主。這些外來的錫克族印度巡警很快就在上海灘有了外號——「紅頭阿三」。