① 印度尼西亞的官方語言是什麼
印度尼西亞方的官方語言為印度尼西亞語。
② 印度尼西亞講中文的嗎
英文。
不過印度尼西亞有華文學校。
講的是中文!
③ 印尼語在線翻譯中文
我是中國人
④ 簡單的印尼語 音譯的中文
你可以去書店買一本名叫《印度尼西亞語300句》(修訂版)的書
如果買不到你看看能不能買到《馬來西亞語300句》(修訂版)
應該有你要的多少錢啊,你好啊。等等……
請注意兩本都是2009年新修訂的 只有最新修訂的版本帶碟 可以跟著學
⑤ 印尼的語言是什麼會不會講中文
官方語言為印度尼西亞語。民族語言和方言約300種。
⑥ 印尼的官方語言是什麼
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(Ejaan Yang Disempurnakan)使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
(6)印尼語言中文什麼意思擴展閱讀:
印尼的人口中僅有7%以印尼語當作母語(主要在雅加達附近),但其使用人口卻超過二億人,通用於全國,但他們印尼語的流利程度也不一。這是因為對於一個擁有超過300個地區語言的國家來說,印尼語是聯系印尼不同地區的重要溝通工具,主要用於印尼商業、行政、各級教育以及各大眾傳播媒體上。
然而,大多數以印尼語當母語的印尼人都承認,他們在日常生活中很少使用標准印尼語:人們可以在報紙、書本上讀到,也可以在電視新聞上聽到標准印尼語,然而在日常會話中人們卻很少使用這種正式的印尼語。
雖然這個現象在世界上大多數語言中都存在(例如英語口語就不一定與標准書面語相符),然而以語法及詞彙而言,印尼語口語的「正確度」比較起正式書面印尼語而言相當的低。這可能是因為大多印尼人都傾向於在使用印尼語時混入當地語言的詞彙(如爪哇語、巽他語、漢語)。
結果,大多數外國人造訪印尼時都常常聽到各式各樣口音的印尼語。這現象因為俚語的使用而更明顯,而且在城市裡尤為明顯。現實中一個典型的例子便是前印尼總統蘇哈托——他演講時總會混入一些爪哇方言。
⑦ 印尼語bagaimana sayang 譯成中文是什麼意思
如何愛 bagaimana是「怎麼樣,如何」的意思 sayang是「可憐,憐惜,可惜,愛,愛情,喜愛,疼愛」的意思,在口語中也有「心肝,寶貝,最親愛的」的意思,具體怎麼翻還是要看語境吧,組合一下應該可以有答案了。
PS:我是學印尼語的~
⑧ 這些印尼語翻譯成漢語是什麼意思
謝謝您對我們水泵報價的關注,我們會馬上就您的要求做出回復,您也可以通過下面的電話和地址聯繫到我們,謝謝!
⑨ 印尼語翻譯成中文
國內Energi丹sumberdaya礦產印度尼西亞共和國
BADAN
GEOLOGI
巴丹地質
PUSAL
SUMBER DAYA AIR TANAH DAN GEOLOGI LINGKUNGAN
pusal該地地質lingkungan大亞灣風丹
JALAN
DIPONEGORO NO.57 BANDUNG 40122
萬隆40122路蒂博尼哥羅57號
HASIL
ANALISIS KIMIA /FISIKA CONTOH AIR
該公司分析化學/
fisika記得一架飛機
Dikirim
oleh:PT.Herdhika Ananta
dikirim作者:pt.herdhika阿
Asal
contoh: Lasolo,Sulawesi Tenggara
該記得一架:拉索洛,東南蘇拉威西
catatan:
banng,22 Januari 2014
安之前先萬隆,22
01月2014
contoh
air ini dapat dipergunakan sebagai air minum penanggungjawab Analisis Air,
記得一架空氣,空氣dipergunakan INI,喝penanggungjawab分析空氣,
⑩ 印度尼西亞的官方語言是什麼
印度尼西亞語是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。
在語言學分類中,印尼語屬於馬來-波利尼西亞語系。印尼語源自於蘇門答臘島東北部的馬來語,是該語言的一個地區性變種,同標准馬來語有超過80%的同源性。
印度尼西亞國內所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙烏地阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字統一,1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音使得現在印尼語跟馬來語的拼寫非常接近。
(10)印尼語言中文什麼意思擴展閱讀
馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語和美式英語之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由於印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞彙。
比如說,馬來語中的「郵局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼語中的「郵局」則是「kantor pos」,這是借用「kantoor」這個荷蘭語中的「辦公室(office)」而產生的詞彙。