① 想知道印尼人名字都是怎麼翻譯的。明明是Mia Audina怎麼會翻譯成張海麗。
這跟歷史上的政治有關系。蘇哈托時代不允許中文出現、不允許華人保留中文姓名,只能用印尼名字。所以,你看到的球衣上寫的名字就是他們的印尼名字。私下裡還有他們的中文姓名,我們稱呼的就是他們的中文姓名。
② 以下印尼語翻譯成中文是怎樣的
yan,你可以到沈陽工廠確認一下嗎?如果他們有stock 2 container(不知道這個指的是什麼,您自己應該是清楚的吧?),那麼可以給我們提供什麼幫助呢?我們不能再等了,最好能從這個廠家找到(我們想要的)資源。
PS:希望能夠幫到你
③ 印尼語言達人請進,幫忙翻譯幾個名字.
SAIMAN 賽曼
SUKIMAN 蘇個曼
FEI PHIN 霏平
DERNI TANTELA 特爾妮 丹得啦
TJENG ROSLINA 曾 羅斯麗娜
MINSAR 敏撒爾
WUN TJIA SIAW 吳佳孝
POH SIM TIAN 博心天
BO LIE TJU ...........(不懂)
ONG SARINAH 王 撒麗娜
SENG AUW KIM ........(不懂)
RUMINI 路米妮
FUNG TJONG MIE 風............(不懂)
RAMIN 啦敏
SATIMIN KASIMAN 撒蒂敏 咖斯曼
KHIAU KHA BIE 周。。。。。。。(不懂)
ZAITUN 仔盾
TJIN SIU 金秀
HONG TJIE TJUN 洪。。。。。。。(不懂)
TJOA SUGINTA 蔡 蘇錦達
KIAT BUIE 葉普
RUSLI LINDA 陸斯麗 林達
TAI TAN PI 趙太平
KIN LIE 金烈
ANITHA 阿妮達
SENG TAN PAEK 曾成博
KASMAN 葛斯曼
LESMANA PRIBADI 樂斯馬納 柏麗巴蒂
JANTO 俊多
RAMLAN SUKIRMAN 冉蘭 蘇克爾曼
TAN SEK CHOONG 陳學中
KU KHAU JIN 胡高錦
有些不懂怎麼翻譯
④ 誰幫忙翻譯下這個印尼的人名!
是華僑名字。。還是印尼土著人的?
⑤ 印尼文翻譯
意思說:
姐姐,我很想念你。。。。。到家了以後、我哭了。。。。姐姐你不要忘記了我哦!!!!!!我將永遠記得你姐姐。
⑥ 請問這個名字用英文怎麼說
你的名字給香港人、台灣人、新加坡華人、馬來印尼華人寫成英文拼寫都會有區別。你當然要用中國的拼音——Dong Xiaoyang。
不過老外是不太會發拼音中的x的,如果要他們讀的接近,可以拼成——Dong Shaw Yang。
⑦ 印尼語達人請幫忙!!!~~~翻譯名片上的人名
他的名字應該是Ir. H. SETIMAN, H.SUDIN 而不是Ir. H. SENTMAN, H.SUDIN
Ir:insinyur 是工程師,在名字前面是稱號
H:haji 就是赴麥加朝覲過的人,叄加過朝覲的那些人會將它作為一種榮譽稱號來保留
SETIMAN, H.SUDIN 塞迪曼 哈吉 蘇丁
BUPATI SANGGAU:桑高(上候)縣長
⑧ 幫忙翻譯下個印尼人的名字
Naniek Utami Handayani
Naniek 是名字
Handayani 是姓
建議直接採用音譯的方法,要不對人家不尊重不禮貌。
⑨ ★翻譯印尼人名★
「很低 賀迪亞娜」 可能是一名女性。