㈠ 印尼文翻譯
意思說:
姐姐,我很想念你。。。。。到家了以後、我哭了。。。。姐姐你不要忘記了我哦!!!!!!我將永遠記得你姐姐。
㈡ 這是印尼文
這是印尼文,是印尼年輕人常用的縮寫詞或升級版的印尼單詞。一般外國人看不懂。意思說: Va(人名)放假了馬,我現在在 seven eleven 便利店,你在哪裡?
㈢ 印尼文gawat什麼意思
糟糕
㈣ 這段印尼文翻成中文是什麼意思
Cileungsi(印尼語)的中文是名字:天璽。 天璽地區,位於印度尼西亞,西爪哇省,大雅加達地區(雅加達東南),茂物市(茂物東北)。
㈤ 印尼文 翻譯…
1. 孤獨。。。。哥哥你也沒有上網,呵呵
2. 歌,你對我是最好的
3. 不能睡覺
4. 現在很困,因為昨晚不能睡覺
5. 我破壞他的生活
6. 媽媽,餓了
7. 洗澡
8. 一直抱怨
以上的印尼語都是口語化的印尼語,裡麵包含了 印尼年輕人喜歡用的現代印尼語和印尼方言「爪哇語」
㈥ 有人可以幫忙翻譯印尼文的
哥們 你的語法不對吧?
(Cowok Q...Kebanyakan makan CINTA...) Q...大多數傢伙喜歡吃......
pe kena(我不知道什麼意思)(Sakit BATUK)咳嗽醫院.....
hehehehe...Aneeeehh...!????? (我也不知道)
在 Malam minggu ngak asik mendingan di ruma... (在ngak涼爽的夜晚,周在醫院...)
我估計大概的意思是說 :大多數的人喜歡吃什麼東西(PE),而後導致咳嗽要去醫院,夜晚的醫院周邊很涼爽。
你在哪裡找到的?是不是有全文。
㈦ 有人可以幫翻譯印尼文的
Askum.. selamat pagi.. Indra~selamat Happy BirthDay ya.. semoga panjang umur and.. di mudahkan rezekinya amin.. semoga dapat jodoh yang k buat kamu istri yang solehah.. amin..
waalaikum salam.. terima kasih ucapannya ya.. amin.. ini icha.. indranya lagi sibuk.. terima kasih banget
buat teman-teman yang sudah mengucapkan Happy BirthDay buat Indra terima kasih ya.. maaf indra tidak bisa comment, masalahnya lagi sibuk dengan kerjaan.. sekali lagi sorry banget
Askum..早安...Indra~祝你生日快樂...生命長壽(身體健康之類的意思)和...萬事如意阿門..祝你找到好的夥伴,(solehah)好的妻子...阿門...
waalaikum salam...謝謝你們的祝福呀...阿門...這是Icha...Indra現在很忙...真的很感謝
很感謝給Indra生日祝福的朋友們...真不好意思Indra現在不能回應,因為他忙做工作...再次說真對不起
Askum, Indra, Icha 都是人的名字
Solehah, Waalaikum Salam 是伊斯蘭教的詞語,前面的是指好的妻子,後面是指有禮貌的開頭語,見面時或電話或寫信等都會先說的。
㈧ 有人高手幫忙翻譯印尼文的
Q berharap kau lah yg terakhir dalam pencarian Q slama ni...smoga aj kata" U it smua benar dan gax cm tuk permain kan prasaan N hati Q..
我希望你是我的最後一個 希望你說的話都是真的 不是為了騙我
Kok g pernh percaya ma kata" Q to man..hemmmmm..
為什麼你從來不相信我說的話
㈨ 誰能幫我翻譯一下印尼飛機場上常見的印尼文,謝謝!
visa:簽證
toilet:廁所
tempat musolah/ibadah:穆斯林禮拜的地方
imigrasi:海關
viskal:(出國稅)
pengecekan viskal:檢查(出國稅)的證明
kedatangan:到達
bagasi:行李
gate:關口
㈩ 請幫忙將印尼文翻譯成中文
致先生/女士:
以下附上一份已經簽署的買賣合約,請查看。
謝謝。
印尼文里的Bapak和ibu是先生和女士的意思,不是父親母親,那是馬來文。請注意。